Les autorités vietnamiennes mettent actuellement à jour le plan d'action pour 2005, avant de le transmettre au secrétariat de l'APEC conformément à son règlement. | UN | وتقوم فييت نام حاليا باستكمال خطة عمل مكافحة الإرهاب 2005 وسترسلها إلى أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفقا لأنظمة الرابطة. |
Les Philippines ont assuré la coprésidence de l'équipe spéciale de l'APEC pour l'intégration des femmes. | UN | وتولت الفلبين أيضاً المشاركة في رئاسة قوة العمل من أجل إدماج المرأة في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Ces mesures de coopération sont déjà mises en œuvre par le biais de l'APEC. | UN | وتنفَّذ هذه التدابير التعاونية فعلا عن طريق منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Tous les pays en développement sur lesquels on dispose de données commerciales sont importateurs nets des biens environnementaux figurant sur la liste de l'APEC. | UN | :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
15e réunion du Women Leaders Network de l'APEC (coopération économique | UN | الاجتماع الخامس عشر لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ المعقود بطوكيو |
Les bénéficiaires du cours sont désignés par les gouvernements des pays membres de l'APEC. | UN | وتقوم بتسمية المرشحين لحضور الدورة التدريبية حكومات البلدان اﻷعضاء في محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ. |
:: La Thaïlande apprécierait toute l'assistance financière, technologique et en termes d'équipements modernes que pourraient lui apporter les pays membres de l'APEC pour une mise en place efficace et en temps utile des systèmes nécessaires. | UN | :: ترحب تايلند بما يمكن أن تقدمه لها البلدان الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مساعدة مالية، وما تحتاجه من تكنولوجيا، وأحدث المعدات لتحقق نجاحا فعليا في الوقت المحدد. |
Deuxième Réunion des hauts fonctionnaires de l'APEC | UN | الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين الرسميين في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ |
Ce projet vise à renforcer le cadre législatif et institutionnel qui sous-tend l'exécution des contrats au sein de l'APEC. | UN | ويرمي المشروع إلى تعزيز الإطار التشريعي والمؤسَّسي لإنفاذ العقود في اقتصادات دول رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
La liste de l'APEC a été compilée à la fin des années 90, à partir de propositions individuelles des membres de l'APEC, en tant qu'approche participative de l'initiative de libéralisation sectorielle volontaire (EVSL), qui couvrait le secteur environnemental. | UN | أما قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فقد جُمعت في أواخر التسعينات استناداً إلى المقترحات المقدمة من مختلف أعضاء المنتدى وعلى أساس الأخذ بنهج شامل إزاء مبادرة التحرير القطاعي الطوعي التي اشتملت على القطاع البيئي. |
Il est intéressant de voir qu'il n'y pas de consensus au sein de l'APEC en ce qui concerne la définition et les catégories de l'éco-industrie. | UN | ومن المثير للاهتمام أنه ليس هناك توافق في الآراء في إطار منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تعريف وتصنيف الصناعة البيئية. |
Des normes à caractère non contraignant portant sur l'investissement étranger dans la zone de Coopération économique AsiePacifique ont été adoptées dans les Principes facultatifs de l'APEC en matière d'investissements. | UN | واعتمدت القواعد غير الملزمة ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في إطار مبادئ الاستثمار غير الملزمة لهيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1994. |
L'animateur a quant à lui mentionné le projet de meilleures pratiques de l'APEC pour la négociation d'accords commerciaux régionaux. | UN | وأشار رئيس الفريق إلى أفضل الممارسات المقترحة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الإقليمية. |
Conseil consultatif des entreprises de l'APEC | UN | المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ |
Participation aux réunions du Groupe d'experts en investissement de l'APEC et au Forum mondial de l'OCDE sur l'investissement international. | UN | المشاركة في اجتماع فريق الخبراء المعني بالاستثمار التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي منتدى الاستثمار العالمي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Notre appartenance commune, et le processus de développement de nos liens économiques avec d'autres économies de l'APEC, ne nous détournent pas des autres aspects des relations extérieures de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | إن العضوية المشتركة وعملية تنمية الروابط الاقتصادية مع اقتصادات محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ الأخرى، لم تصرف أنظار بابوا غينيا الجديدة عن الجوانب الأخرى لعلاقاتها الخارجية. |
2. Préambule des Principes facultatifs de l'APEC applicables aux investissements | UN | 2- ديباجة مبادئ الاستثمار غير الملزمة لمنتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ |
Les dirigeants de l'APEC ont d'ailleurs adopté ces lignes directrices en 2007. | UN | وهذه المبادئ أقرها قادة منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007. |
La Déclaration de Subic des dirigeants de l'APEC portait notamment sur les questions de développement social telles que la mise en valeur des ressources humaines, les femmes et les enfants, en tant que sujets de préoccupation de l'APEC. | UN | وتضمن إعلان سوبيك الذي أصدره زعماء المجلس موضوعات تتعلق بالتنمية الاجتماعية، مثل تنمية الموارد البشرية وخاصة النساء واﻷطفال، باعتبارها جزءا من شواغل مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Le projet révisé des Principes devait être examiné à la session du Comité de l'APEC sur le commerce et l'investissement, fin mai 2006. | UN | ومن المتوقع أن ينظر في مشروع المبادئ غير الملزمة المنقح في دورة لجنة التجارة والاستثمار التابعة للرابطة في نهاية أيار/مايو 2006. |
L'intention de l'APEC n'est pas de créer un bloc commercial centré sur lui-même. | UN | ولا ترمي رابطة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ الى اقامة تكتل تجاري ذي توجه داخلي. |
Ce programme offre une bonne possibilité de procéder à des échanges d'informations et de données d'expérience dans la région de l'APEC. | UN | ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
:: Échange de renseignements et d'informations sur les actes de piraterie commis en mer entre les correspondants nationaux, les pays membres de l'APEC, l'OMI et le Centre de notification des actes de piraterie. | UN | :: تبادل الاستخبارات والمعلومات بشأن هجوم القراصنة على السفن بين وكالات الاتصال الوطنية وبين بلدان منطقة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمة البحرية الدولية ومركز الإبلاغ عن القرصنة التابع للمكتب البحري الدولي. |
Document présenté au colloque international de l'APEC sur les perspectives économiques tenu à Santiago (Chili) les 12 et 13 août 2004 | UN | وثيقة قدمت خلال " الندوة الدولية حول الآفاق الاقتصادية لبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي سنة 2004 " ، سانتياغو، شيلي، 12 و 13 آب/أغسطس 2004 |
:: Renforcer la coopération entre les États membres de l'APEC de sorte que la menace du terrorisme ne les empêche pas d'atteindre l'idéal commun qu'est une région libre, ouverte et prospère. | UN | :: إقامة تعاون وثيق بين البلدان الأعضاء في الرابطة للعمل على ألا يحول خطر الإرهاب دون تحقيق اقتصادات الرابطة الهدف المشترك المتمثل في إنشاء منطقة حرة ومفتوحة ومزدهرة تشمل بلدان الرابطة. |
17. Les pays de l'APEC ont élaboré des lignes directrices fondées sur les principes de nondiscrimination, d'exhaustivité, de transparence et de responsabilité. | UN | 17- وقد وضعت بلدان التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ (آبيك)(14)، خطوط توجيهية تقوم على أساس مبادئ عدم التمييز، والتفاهم والشفافية والمساءلة. |
Les principes de l'APEC visant à favoriser la réforme de la politique et du droit de la concurrence sont non contraignants et mettent l'accent sur la coopération dans l'application du droit de la concurrence. | UN | ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة. |