"de l'appui aux missions à" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الميداني في
        
    • الدعم الميداني إلى
        
    • الدعم الميداني على
        
    • الدعم الميداني للمعنيين
        
    Le Centre a également aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres. UN وقد قدم المركز أيضا الدعم إلى إدارة الدعم الميداني في مجال إعداد عقود النظم الجديدة.
    Enfin, il a aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres pour la prochaine génération de technologies. UN وقدم المركز الدعم للقسم الهندسي في إدارة الدعم الميداني في المقر في وضع عقود أنظمة جديدة للجيل المقبل من التكنولوجيات.
    En 2013, des rapports supplémentaires ont été mis à disposition des opérations hors Siège, notamment un certain nombre de rapports désormais produits pour aider le Département de l'appui aux missions à effectuer la transition de Galaxy et Nucleus. UN وفي عام 2013، أُتيحت تقارير إضافية لدعم العمليات الميدانية، بما في ذلك عدد من التقارير التي وضعت لدعم إدارة الدعم الميداني في الانتقال من نظامي غالاكسي ونيوكليوس.
    À l'échelle du système, l'opération ne coûtera rien, car les fonctions transférées du Département de l'appui aux missions à la Base seront supprimées au Siège. UN ولن تنطوي هذه العملية على أية تكلفة من المنظور العالمي، حيث أن المهام المنقولة من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة اللوجستيات تصبح لاغية في المقر.
    Transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique de Brindisi UN نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Sa délégation encourage le Département de l'appui aux missions à faire participer l'ensemble des membres à des aspects fondamentaux des délibérations. UN ويشجع وفده إدارة الدعم الميداني على إشراك عموم الدول الأعضاء في الجوانب الفنية من المداولات.
    Il incite les pays dotés des ressources humaines et des capacités techniques pertinentes à aider à combler cet écart et se réjouit des efforts du Département de l'appui aux missions à cet égard. UN وحث البلدان ذات الموارد البشرية والقدرات التقنية المناسبة على المساعدة في التغلب على هذه الفجوة، ورحب بالجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني في هذا المجال.
    Il a également collaboré avec le Département de l'appui aux missions à la création d'une base de données pour celui-ci et d'un site Web afin de favoriser la transparence des décisions concernant les affaires de manquement à la déontologie et les affaires disciplinaires dans les opérations hors Siège; UN وعملت أيضا مع إدارة الدعم الميداني في موقع قاعدة بياناتها الجديد وموقعها الشبكي الذي أنشئ لتوفير شفافية أكبر فيما يتعلق بالقرارات الصادرة بشأن قضايا السير والسلوك في البعثات الميدانية؛
    Rapports établis à l'issue de visites d'assistance en matière de gestion de la sécurité des moyens logistiques et de communication du Département de l'appui aux missions, à la Base de soutien logistique des Nations Unies Visite effectuée à la Base de soutien logistique des Nations Unies UN تقارير منبثقة من استعراض، إدارة أمن مرافق اللوجستيات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، في أعقاب القيام بزيارات لتقديم المساعدة الأمنية
    20 rapports d'étude des questions de sécurité portant sur les installations de logistique et de transmission du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et au centre actif secondaire de transmissions à Valence (Espagne) UN تقارير استعراض الأمن لمرافق اللوجستيات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، إيطاليا، ومرفق ثانوي عامل للاتصالات السلكية واللاسيكية في فالينسيا، إسبانيا
    Le Comité spécial note aussi que ce site Web aidera le Département de l'appui aux missions à évaluer les progrès accomplis, et permettra aux États Membres de mieux comprendre les politiques des Nations Unies en matière de conduite et de discipline. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن من شأن ذلك الموقع أن يساعد إدارة الدعم الميداني في تقييم التقدم المحرز، وأن يساعد الدول الأعضاء في التوصل إلى فهم أفضل لسياسات الأمم المتحدة في تناولها لقضايا السلوك والانضباط.
    :: Rapports établis à l'issue de visites d'assistance en matière de gestion de la sécurité des moyens logistiques et de communication du Département de l'appui aux missions, à la Base de soutien logistique des Nations Unies UN :: تقارير عن الإدارة الأمنية للمرافق اللوجستية ومرافق الاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    À cet égard, l'OACI est déterminée à aider le Département de l'appui aux missions à faire promulguer ces normes aux plus hauts niveaux de l'ONU. La Directrice de la Direction de la navigation aérienne UN وفي هذا الصدد، فإن منظمة الطيران المدني الدولي ملتزمة بمساعدة إدارة الدعم الميداني في العمل على نشر هذه المعايير داخل منظومة الأمم المتحدة على أعلى المستويات.
    Transfert de fonctions de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions à la Base d'appui de Valence UN نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم
    La prochaine étape consistera pour le Département de l'appui aux missions à solliciter l'aide du BSCI pour élaborer un modèle de cadre logique assorti d'indicateurs et d'une méthode de collecte de données adaptés. III. Les prochaines étapes UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، ستسعى إدارة الدعم الميداني إلى الحصول على دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في وضع نموذج إطار منطقي، بما في ذلك وضع مؤشرات صحيحة وتحديد الطريقة الصحيحة لجمع البيانات.
    En outre, lancement de la plate-forme de ressources du maintien de la paix, qui a pour objet de mettre les supports pédagogiques et les directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions à la disposition des États Membres, d'autres entités du système des Nations Unies et de partenaires n'appartenant pas au système. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل بالمركز الشبكي لموارد حفظ السلام لتوفير مواد التعلم والإرشادات من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والشركاء من خارج الأمم المتحدة
    19. Les fonctions qu'il est proposé de transférer de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la BSLB, décrites au paragraphe 10 du projet de budget pour 2012/13, sont entre autres les suivantes : UN 19 - ويرد وصف للوظائف المقترح نقلها من شعبة الدعم اللوجستي بإدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الفقرة 10 من التقرير عن ميزانية الفترة 2012/2013، وهي تشمل ما يلي:
    Dans ce contexte, il convient d'encourager le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à évaluer les nouvelles technologies et à se mettre en rapport avec les États Membres susceptibles de les aider dans ces efforts. UN وفي هذا الصدد، تشجع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على مواصلة تقييم التكنولوجيات الجديدة والعمل سويا في ذلك المجال مع الدول الأعضاء.
    Le poste de chef de cabinet a été créé pour contrôler la gestion interne du Département des opérations de maintien de la paix et pour assurer l'intégration effective dudit département et du Département de l'appui aux missions à tous les niveaux. UN 46 - وأُنشئت وظيفة رئيس الديوان للإشراف على الشؤون الإدارية الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام وكفالة التكامل الفعال بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على جميع المستويات.
    Le Comité consultatif prend acte des efforts qui ont été faits pour trouver au personnel international de la MONUG des affectations dans d'autres missions et encourage le Département de l'appui aux missions à s'inspirer de l'expérience de la Mission à cet égard. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهد الذي بذل لإيجاد وظائف في بعثات أخرى لموظفي البعثة الدوليين، وتشجع إدارة الدعم الميداني على الاستفادة من الدروس المستخلصة من الخبرة التي اكتسبتها البعثة في هذا الصدد.
    :: Un stage de formation spécialisée d'une semaine organisé en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à l'intention du personnel de l'information traitant des affaires de maintien de la paix, dans les missions et au Siège UN :: تنظيم دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للمعنيين بمسائل حفظ السلام من موظفي البعثات والمقر العاملين في مجال الإعلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus