"de l'appui aux missions pour" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الميداني بشأن
        
    • الدعم الميداني من أجل
        
    • الدعم الميداني في
        
    • الدعم الميداني على
        
    • الدعم الميداني فيما
        
    • الدعم الميداني للفترة
        
    Au cours de l'examen en question, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité travaille en liaison avec le Département de l'appui aux missions pour toutes les questions et tous les éclaircissements intéressant les demandes d'ouverture de crédits destinés aux missions de maintien de la paix. UN وينسِّق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خلال عملية الاستعراض مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع الأسئلة والتوضيحات المتعلقة بمقترحات تخصيص الموارد لبعثات حفظ السلام.
    Le nombre est inférieur aux prévisions car il a fallu mener des consultations approfondies avec le Département de l'appui aux missions pour élaborer de nouveaux profils d'emploi types et veiller à ce qu'ils soient conformes aux classes correspondantes. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحاجة القائمة إلى إجراء مشاورات مستفيضة داخل إدارة الدعم الميداني بشأن إعداد التوصيفات العامة للوظائف الجديدة وضمان إمكانية تصنيفها في رتبها
    Le BSCI a pris note des efforts déployés par la Mission et le Département de l'appui aux missions pour renforcer la fonction gestion des marchés. UN وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود.
    Activités menées par le Département de l'appui aux missions pour rationaliser et regrouper les services d'assistance et centres informatiques UN الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني من أجل تبسيط وتوحيد مكاتب الخدمة ومراكز البيانات في البعثات الميدانية
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions pour trouver des candidats dans les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية التعاون مع إدارة الدعم الميداني في مجال تحديد المرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    Il a continué de travailler en partenariat avec le Département de l'appui aux missions pour l'inscription au fichier et la sélection des candidats pour les composantes droits de l'homme des missions de paix. UN وواصلت المفوضية العمل بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني على إعداد قوائم المرشحين لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام واختيارهم.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a constaté les efforts que déploie le Département de l'appui aux missions pour équilibrer le recrutement du personnel. UN أشادت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بجهود إدارة الدعم الميداني فيما يتصل بتوازن استقدام الموظفين.
    Il/elle travaillera directement avec le Département de l'appui aux missions pour toutes les questions de stratégie financière ou logistique se rapportant à la fourniture de l'appui à l'AMISOM, qui ne relèveront pas de sa responsabilité. UN وسيعمل مباشرة مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل التكتيكية المالية واللوجستية المتعلقة بإيصال حزمة دعم البعثة، التي لن تكون من مسؤولية الممثل الخاص.
    Le produit réalisé est inférieur aux prévisions car il a fallu mener des consultations approfondies au Département de l'appui aux missions pour déterminer le classement hiérarchique des nouveaux profils d'emploi types. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إجراء مشاورات مستفيضة داخل إدارة الدعم الميداني بشأن إعداد التوصيفات العامة للوظائف الجديدة وضمان إمكانية تصنيفها في رتبها
    Des conseils et un soutien sont fournis en permanence au Département de l'appui aux missions pour l'aider à appliquer les normes de classement des emplois, à utiliser les profils d'emploi types et à uniformiser les titres de fonction. UN مواصلة تقديم التوجيه والدعم إلى إدارة الدعم الميداني بشأن تطبيق معايير تصنيف الوظائف واستخدام التوصيفات العامة للوظائف وتوحيد الألقاب الوظيفية
    Le processus d'établissement de la version définitive des procédures opérationnelles permanentes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions pour la gestion des crises sur le terrain dans les missions placées sous la conduite du Département des opérations de maintien de la paix a été mis en route. UN وبدأت عملية وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الأزمات في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Fourniture continue de conseils au Département de l'appui aux missions pour l'aider dans le cadre des affaires et décisions administratives, notamment pour ce qui est du respect des règles et règlements applicables UN مواصلة توفير التوجيه في مجال السياسات دعما لإدارة الدعم الميداني بشأن القضايا والقرارات الإدارية، بما في ذلك فيما يتعلق بالامتثال للقواعد والأنظمة السارية
    Assure les fonctions de conseiller militaire de la Mission et communique avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour toutes les questions concernant le déploiement des soldats de la paix indiens (plus de 8 000) UN وأعمل بوصفي المستشار العسكري للبعثة وأضطلع بمهمة التنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن كافة الجوانب المتعلقة بنشر ما يربو على 000 8 من حفظة السلام الهنود.
    Le Bureau des affaires juridiques fournit son concours au Département de l'appui aux missions pour la vérification technique des qualifications des candidats qui postulent pour des postes de juriste dans les missions. UN 797 - ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم إلى إدارة الدعم الميداني من أجل الإجازات الفنية للمرشحين الذين يتقدمون لشغل وظائف موظفين قانونيين في البعثات الميدانية.
    Singapour est encouragé par le soutien mobilisé par le Département de l'appui aux missions pour la stratégie globale d'appui aux missions. UN 68 - واختتم كلمته قائلا إن سنغافورة يسعدها التأييد الذي يجري حشده من جانب إدارة الدعم الميداني من أجل استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Pour parvenir à un tel équilibre, la Section de la sécurité de la Mission continuera de travailler avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes de l'ONU ainsi qu'avec le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'appui aux missions pour fournir les ressources nécessaires et mettre en place les mesures destinées à assurer la sûreté et la sécurité du personnel. UN ولتحقيق هذا التوازن، سيواصل قسم الأمن التابع للبعثة العمل مع الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة ومع إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني من أجل توفير الموارد واتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لكفالة سلامة وأمن الموظفين.
    La Section de sécurité de la MANUI a continué de travailler en collaboration avec ses homologues au Département de la sûreté et de la sécurité et au Département de l'appui aux missions pour adapter le dispositif de sécurité à l'évolution de la situation en matière de sécurité en Iraq. UN 55 - وواصل قسم الأمن التابع للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير العمل مع نظرائه في إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني من أجل التكيف مع السياق الأمني المتغير في العراق.
    Le titulaire de ce poste se concerterait avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de comptabilité et le Département de l'appui aux missions pour assurer l'harmonisation des notions et mesures relatives à la gestion axée sur les résultats, y compris pour que la formulation des cadres logiques, la collecte de données destinées à mesurer les résultats et l'élaboration de rapports à ce sujet soient cohérentes. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة الدعم الميداني من أجل كفالة مواءمة مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج وسياساتها، بما في ذلك التماسك في صياغة الأطر المنطقية وجمع البيانات لقياس النتائج وتقديم التقارير بهذا الشأن.
    La coordination est également assurée avec le Département de l'appui aux missions pour les questions de logistique, de financement et de personnel. UN ويجري أيضا التنسيق بين الخلية العسكرية الاستراتيجية وإدارة الدعم الميداني في المسائل المتصلة باللوجستيات والتمويل ودعم الموظفين.
    Ces résultats ne correspondent pas à l'effet attendu des méthodes actuellement appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour améliorer les procédures opérationnelles de recrutement et d'affectation. UN وهذه النتائج لا تعكس الأثر المتوقع من أساليب تحسين إجراءات العمل التي تطبقها حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الميدان.
    La Base collabore activement avec le Département de l'appui aux missions pour systématiser la gestion, le contrôle et l'administration des stocks, conformément aux directives de celui-ci. UN تعمل القاعدة على نحو فعال مع إدارة الدعم الميداني على تبسيط إدارة المخزون ورقابته وتنظيمه وفقا للتوجيهات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني.
    Il a également reconnu les efforts faits par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour réaliser un recrutement équilibré du personnel. UN واعترفت اللجنة الخاصة أيضا بالجهود الإيجابية التي بذلتها إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتحقيق التوازن في استقدام الموظفين
    Ces frais de maintenance postérieurs à la mise en service sont financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du budget du Département de l'appui aux missions pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015. UN وتُمول تكاليف الصيانة لما بعد التنفيذ هذه من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام في إطار ميزانية إدارة الدعم الميداني للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus