"de l'après-midi du" - Traduction Français en Arabe

    • من بعد ظهر يوم
        
    • ما بعد ظهر يوم
        
    • التي تعقد بعد ظهر
        
    • التي ستعقد بعد ظهر يوم
        
    • المسائية ليوم
        
    • ابتداء من بعد ظُهر يوم
        
    • الظهيرة من يوم
        
    • التي ستعقد بعد ظهيرة
        
    • بعد ظهر يوم الثلاثاء
        
    • المعقودة بعد ظهر
        
    • بحلول بعد ظهر يوم
        
    • ما بعد الظهر من يوم
        
    4. Les autres séances, de l'après-midi du 17 juillet à la matinée du 19 juillet comprise, seraient consacrées aux points 3 i) et 3 ii) de l'ordre du jour provisoire. UN 4- وسيسمح ذلك بتخصيص بقية الجلسات، من بعد ظهر يوم 17 تموز/يوليه لغاية صباح يوم 19 تموز/يوليه، للمشاورات المتعلقة بالبند 3 `1` و`2` من جدول الأعمال المؤقت.
    d) Le débat consacré aux activités opérationnelles se tiendrait de l'après-midi du jeudi 14 juillet au lundi 18 juillet ; UN (د) يعقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من بعد ظهر يوم الخميس 14 تموز/يوليه إلى يوم الاثنين 18 تموز/يوليه؛
    f) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait de l'après-midi du mardi 19 juillet au jeudi 21 juillet ; UN (و) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من بعد ظهر يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه إلى يوم الخميس 21 تموز/يوليه؛
    L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    L'examen de ce point, en séances formelles et informelles, se poursuivrait jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi 24 janvier. UN وسيتواصل النظر في هذا البند، على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، حتى آخر الجلسة التي تعقد بعد ظهر يوم الأربعاء 24 كانون الثاني/يناير.
    d) Le débat consacré aux activités opérationnelles se tiendrait de l'après-midi du jeudi 14 juillet au lundi 18 juillet ; UN (د) يعقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من بعد ظهر يوم الخميس 14 تموز/يوليه إلى يوم الاثنين 18 تموز/يوليه؛
    f) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait de l'après-midi du mardi 19 juillet au jeudi 21 juillet ; UN (و) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من بعد ظهر يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه إلى يوم الخميس 21 تموز/يوليه؛
    c) Les comités techniques se réuniraient à partir de l'après-midi du 23 mai jusqu'au 26 mai. UN )ج( تجتمع اللجان التقنية ابتداء من بعد ظهر يوم ٢٣ أيار/مايو إلى ٢٦ أيار/مايو.
    Au besoin, l'adoption du rapport pourrait être repoussée jusqu'à la fin de l'après-midi du 9 juillet, pour permettre la tenue auparavant d'une séance de travail informelle. UN وإذا اقتضى الأمر ذلك، يمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر من بعد ظهر يوم 9 تموز/يوليه من أجل إتاحة عقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم.
    35. À partir de l'après-midi du dimanche 8 novembre 2009, les représentants des médias pourront retirer en personne leur accréditation au comptoir d'enregistrement de la presse situé dans la zone d'inscription du Centre de conférences. UN 35- وابتداءً من بعد ظهر يوم الأحد، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يمكن لممثلي وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد شخصيا في مكتب تسجيل الصحفيين الكائن في مركز المؤتمرات بفندق ومنتجع شيراتون الدوحة.
    Au besoin, l'adoption du rapport pourrait être repoussée jusqu'à la fin de l'après-midi du 21 juillet, pour permettre la tenue auparavant d'une séance de travail informelle. UN وإذا اقتضى الأمر ذلك، يمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر من بعد ظهر يوم 21 تموز/يوليه، من أجل إتاحة عقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم.
    41. À partir de l'après-midi du dimanche 23 octobre 2011, les représentants des médias pourront retirer en personne leur accréditation au comptoir d'enregistrement de la presse situé dans le complexe Palmeraie Golf Palace. UN 41- وابتداءً من بعد ظهر يوم الأحد، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يمكن لممثّلي وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد بطلبها شخصيا في مكتب تسجيل الصحفيين بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل.
    Aucune session n'est prévue le dimanche 5 mai 2013. Un segment de haut niveau se tiendra durant la session de l'après-midi du jeudi 9 mai 2013 et la session de la matinée du vendredi 10 mai 2013. UN وليس من المقرر عقد جلسات يوم الأحد 5 أيار/مايو 2013، لكن سيعقد جزء رفيع المستوى خلال جلسة ما بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 والجلسة الصباحية يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013.
    À la session de l'après-midi du dimanche 28 avril 2013, les Conférences des Parties examineront les questions de l'assistance technique et des ressources financières. UN 33 - وفي جلسة ما بعد ظهر يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 سينظر مؤتمر الأطراف في مسائل المساعدة التقنية والموارد المالية.
    Les sessions simultanées des réunions ordinaires seront suspendues à la fin de la session de l'après-midi du lundi 29 avril 2013. UN 41 - وستُعلَّق الجلسات المتزامنة في الاجتماعات العادية في نهاية جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013.
    Les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales interviendront durant la séance plénière de l'après-midi du mercredi 16 juillet. UN وستوجه المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كلماتها إلى الاجتماع خلال الجلسة العامة التي تعقد بعد ظهر الأربعاء 16 تموز/يوليه.
    Au début de la séance plénière de l'après-midi du lundi 23 novembre, la Présidente du Conseil économique et social, le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, en sa qualité de président du Groupe des Nations Unies pour le développement, seront invités à faire des déclarations. UN 8 - وفي بداية الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر يوم الاثنين، 23 تشرين الثاني/نوفمبر، ستدعى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى الإدلاء ببيانات.
    Pour la séance de l'après-midi du vendredi 16 septembre 2005, il est prévu 32 intervenants, la dernière heure étant consacrée à la clôture de la Réunion plénière de haut niveau. UN وستتاح 32 فترة للتكلم في الجلسة المسائية ليوم الجمعة، حيث ستكرس الساعة الأخيرة لاختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    4. Le Comité plénier doit se réunir de l'après-midi du lundi 12 mars au matin du vendredi 16 mars 2012 pour examiner les projets de résolution. UN 4- ومن المقرَّر أن تعقد اللجنة الجامعة اجتماعاتها ابتداء من بعد ظُهر يوم الاثنين 12 آذار/ مارس وإلى صباح يوم الجمعة 16 آذار/مارس 2012، لكي تستعرض مشاريع القرارات.
    Le Groupe a approuvé les recommandations et conclusions relatives aux migrations à la séance de l'après-midi du 12 octobre 2010. UN واتفق الفريق على التوصيات والاستنتاجات بشأن موضوع الهجرة في جلسة الظهيرة من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il a en outre été convenu que le Conseil/Forum examinerait les points 3 de son ordre du jour (Pouvoirs des représentants), 8 (Questions diverses), 9 (Adoption du rapport) et 10 (Clôture de la session) à sa séance plénière de l'après-midi du mercredi 31 mars 2004. UN 28 - وتم الاتفاق كذلك على أن ينظر المجلس/المنتدى في بنود جدول الأعمال 3 (وثائق تفويض الممثلين)، و8 (مسائل أخرى)، و9 (اعتماد التقرير) و10 (اختتام الدورة) وذلك في جلسته العامة التي ستعقد بعد ظهيرة الأربعاء، 31 آذار/مارس 2004.
    À la fin de la séance de l'après-midi du jeudi 2 mai 2013, une brève séance simultanée des réunions ordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aura lieu pour adopter le document L.1/Add.1 contenant le rapport des séances simultanées de l'après-midi du dimanche 28 avril 2013 et du lundi 29 avril 2013. UN 45 - وفي نهاية جلسة بعد الظهر في يوم الخميس، 2 أيار/مايو 2013، تعقد الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم جلسة متزامنة قصيرة لاعتماد وثيقة L.1/Add.1 تتضمن تقرير جلساتها المتزامنة المعقودة بعد ظهر الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013، والأثنين 29 نيسان/أبريل 2013.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-sixième session dans le courant de l'après-midi du mardi 15 avril, jour de clôture de la session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها السادسة والأربعين بحلول بعد ظهر يوم الثلاثاء، 15 نيسان/أبريل، الموافق آخر أيام الدورة.
    Au milieu de l'après-midi du 29 août, la situation s'était calmée et la foule s'est dispersée. UN وفي فترة ما بعد الظهر من يوم ٢٩ آب/أغسطس، هدأت الحالة وتفرقت الجموع من حول الجسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus