"de l'aprèsmidi" - Traduction Français en Arabe

    • بعد الظهر
        
    • بعد ظهر
        
    • المسائية
        
    Les séances du matin auront lieu de 10 heures à 13 heures, et celles de l'aprèsmidi de 15 heures à 18 heures. UN وستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى 00/13 بينما تُعقد جلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Séance de l'aprèsmidi du vendredi 15 mai 2015 UN يوم الجمعة، 15 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    Des équipes des médias visuels pourront travailler dans la salle au début des séances de la matinée et de l'aprèsmidi. UN ويمكن لتجمعات وسائط الإعلام البصرية العمل في القاعة في بداية الجلسة الصباحية وجلسة بعد الظهر للمؤتمر.
    La séance de l'aprèsmidi du jour de l'ouverture de la session annuelle ne devrait pas être consacrée à la réunion du Bureau, qui devrait avoir lieu au préalable; UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛
    Le jour de l'ouverture de la session, la séance de l'aprèsmidi ne devrait pas être consacrée à la réunion du bureau, laquelle devrait avoir lieu au préalable. UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع ما بعد ظهر اليوم الأول من الدورة لاجتماع المكتب، والذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق.
    Le Ministère de l'éducation apporte en outre un appui financier aux activités de l'aprèsmidi des élèves des troisième à neuvième années. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم وزارة التعليم الدعم المالي للأنشطة المسائية لتلاميذ السنوات من الثالثة إلى التاسعة.
    Les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'aprèsmidi, de 15 heures à 18 heures. UN وستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وستُعقد جلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'aprèsmidi, de 15 heures à 18 heures. UN وستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وستُعقد جلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Elle exprime toutefois l'espoir, qu'il sera possible d'adopter le projet de décision en question à la séance de l'aprèsmidi. UN واستدركت قائلة إنها تأمل في إمكان اعتماد مشروع المقرر محلّ النظر في جلسة بعد الظهر للجنة.
    686. Au cours de la séance de l'aprèsmidi, les deux groupes de travail se sont réunis à nouveau pour examiner le projet de recommandations établi par les rapporteurs de chaque groupe, en consultation avec les présidents. UN 686- وفي جلسة بعد الظهر اجتمع الفريقان العاملان من جديد لبحث مشروع التوصيات الذي أعده المقرران بالتشاور مع الرئيسين.
    Les skinheads, qui circulaient en cyclomoteurs et en motocyclettes, les ont encerclés et ont commencé à leur donner des coups, en pleine rue, à 2 heures de l'aprèsmidi et sous les yeux stupéfaits des passants. UN وقام حليقو الرأس، الذين كانوا يطوفون بدراجات ومركبات بخارية، بتطويقهما وشرعوا في ضربهما في الطريق العام في الساعة الثانية بعد الظهر أمام المارة الذين ظلوا يحملقون في ذهول.
    L'ennui pousse à la consommation d'alcool, en particulier chez les adolescents, que l'on peut souvent voir en état d'ivresse dès 5 heures de l'aprèsmidi, puis à proximité des bars, en train de se prostituer, dès 19 heures. UN ويؤدي السأم، لا سيما بين المراهقين والمراهقات، إلى ارتفاع معدلات استهلاك الكحول. وغالباً ما يُشاهَد هؤلاء الأطفال وهم سَكْرى في الساعة الخامسة بعد الظهر ويأخذون في التسكع حول الحانات عارضين أنفسهم لممارسة البغاء والساعة تقترب من السابعة مساء.
    Lundi 4 mai 2015, séance de l'aprèsmidi UN يوم الاثنين، 4 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    De la séance de l'aprèsmidi du mardi 5 mai 2015 à la séance de l'après-midi du vendredi 8 mai 2015 UN يوم الثلاثاء، 5 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر، إلى يوم الجمعة، 8 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    À la séance de l'aprèsmidi du vendredi 15 mai, les Conférences des Parties se réuniront à nouveau séparément pour adopter leur budget respectif ainsi que d'autres décisions. UN 51 - خلال الجلسة العامة بعد ظهر الجمعة، 15 أيار/مايو، ستعقد بصورة منفصلة جلسات واجتماعات كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف لاعتماد ميزانية كل منها والمقررات الأخرى.
    Au besoin, l'adoption du rapport pourra être repoussée jusqu'à la fin de l'aprèsmidi du 18 juillet, pour permettre la tenue auparavant d'une séance de travail informelle. UN وإذا اقتضى الأمر ذلك، يمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر من بعد ظهر يوم 18 تموز/يوليه من أجل إتاحة عقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم.
    M. Gómez del Prado était présent de l'aprèsmidi du 11 octobre jusqu'à la fin de la session et M. Nikitin le 14 octobre. UN واشترك السيد غوميز ديل برادو فيها من بعد ظهر يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر إلى نهاية الدورة. واشترك السيد نيكيتين فيها في 14 تشرين الأول/أكتوبر.
    Des tables rondes avaient donc été prévues de l'aprèsmidi du 15 décembre à l'aprèsmidi du 16 décembre. UN وبناء على ذلك، تقرر عقد مناقشات الأفرقة ابتداء من بعد ظهر يوم 15 كانون الأول/ديسمبر واختتامها بعد ظهر يوم 16 كانون الأول/ديسمبر.
    3. En outre, le Comité réserve une partie de l'aprèsmidi du premier jour de sa session à l'audition des informations orales présentées par les ONG. UN 3- بالإضافة إلى ذلك، تخصص اللجنة جانباً من بعد ظهر أول يوم في كل دورة من دوراتها لتلقي المعلومات الشفوية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    3. En outre, le Comité réserve une partie de l'aprèsmidi du premier jour de sa session à l'audition des informations orales présentées par les ONG. UN 3- بالإضافة إلى ذلك، ستخصص اللجنة جانباً من بعد ظهر أول يوم في كل دورة من دوراتها لتلقي المعلومات الشفوية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    La proposition du Secrétariat tendant à ce que les débats de la séance de l'aprèsmidi s'articulent autour de l'examen de l'objectif, des méthodes et des procédures du Forum social, ainsi que de son thème central a été adoptée par consensus. UN وتمت الموافقة بتوافق الآراء على اقتراح الأمانة بتنظيم الجلسة المسائية حول مناقشة هدف المنتدى الاجتماعي، ومناهجه وإجراءاته وفحواه، وتركيزه الموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus