L'Assemblée est l'organe central de l'architecture de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي لهيكل الأمم المتحدة. |
Nous sommes activement engagés dans le processus d'examen en cours de l'architecture de consolidation de la paix, autour des axes que constituent la Commission de consolidation de la paix et ses institutions. | UN | ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها. |
L'examen en cours de l'architecture de consolidation de la paix offre une occasion de réfléchir aux moyens d'accroître son efficacité sur le terrain. | UN | إن الاستعراض الذي يجري الآن لهيكل بناء السلام يتيح فرصة للتدبر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز فعاليته ميدانيا. |
Une étude externe de l'architecture de l'Organisation des Nations Unies relative au renforcement de l'état de droit est actuellement en cours. | UN | ويتم حاليا إجراء استعراض خارجي لهيكل منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون. |
Celle-ci est étroitement liée à la représentation des pays bénéficiaires dans la gouvernance de l'architecture de l'aide. | UN | وترتبط الملكية ارتباطا وثيقا بتمثيل البلدان في إدارة بنيان المعونة. |
Le Conseil salue l'œuvre accomplie par l'Union africaine pour mettre en place le Conseil des Sages et le système continental d'alerte rapide, éléments essentiels de l'architecture de paix et de sécurité en Afrique. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الاتحاد الأفريقي لإنشاء فريق حكمائه ونظامه القاري للإنذار المبكر اللذين يعدان عنصرين رئيسيين في الهيكل الأفريقي للسلم والأمن. |
Le maintien de la paix est un pilier essentiel de l'architecture de paix et de sécurité des Nations Unies. | UN | إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام. |
Le Saint Siège réaffirme l'importance que revêt la maîtrise des armements et le désarmement, piliers fondamentaux de l'architecture de la paix. | UN | ويؤكد الكرسي الرسولي مجددا أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح اللذين يشكلان اثنين من العمد الرئيسية لهيكل السلام. |
La Commission est un élément important de la réforme engagée à l'échelle de l'ONU, y compris du projet de réforme de l'architecture de la paix et de la sécurité internationales. | UN | واللجنة عنصر مهم من جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة الأعم، بما في ذلك الإصلاحات المقترحة لهيكل السلام والأمن الدوليين. |
Son rôle de coordinateur des activités de consolidation de la paix au sein et au-delà du système est un élément important de l'architecture de consolidation de la paix. | UN | وإن دور المكتب كمنسق لبناء السلام داخل المنظومة وخارجها عنصر هام لهيكل بناء السلام. |
Cette intervention a défini le point de départ de la contribution européenne à l'examen quinquennal de l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU. | UN | وقد وصف ذلك البيان نقطة انطلاق المساهمة الأوروبية في استعراض فترة الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام. |
D'une façon générale, il importe d'introduire en temps voulu une réforme de l'architecture de restructuration de la dette. | UN | 50 - وبشكل عام، هناك حاجة إلى إجراء إصلاح في الوقت المناسب لهيكل الدين لأغراض إعادة هيكلة الديون. |
Plusieurs membres ont également mentionné la Commission de consolidation de la paix, indiquant qu'ils étaient prêts à participer à l'examen de l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies en 2015. | UN | وتطرق أيضاً عدد من أعضاء المجلس للجنة بناء السلام، معربين عن استعدادهم للمشاركة في الاستعراض المقبل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام الذي سيجري في عام 2015. |
Cet état de fait est dû à une rapide évolution de l'architecture de financement du système des Nations Unies pour le développement s'agissant des sources et dispositifs utilisés pour mobiliser des ressources autres que les ressources de base. | UN | وسبب هذا الاتجاه، التغيير السريع لهيكل تمويل الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة من حيث المصادر والآليات المستخدمة لإيصال الموارد غير الأساسية. |
La mission a également évalué les progrès réalisés en matière de consolidation de la paix ainsi que le rôle de la Commission au Burundi dans le cadre de l'examen général de l'architecture de la consolidation de la paix. | UN | كما قيَّمت البعثة التقدم المحرز في برنامج بناء السلام ودور لجنة بناء السلام في بوروندي في سياق استعراض شامل لهيكل بناء السلام. |
S'il est encore trop tôt pour évaluer pleinement l'impact de l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies, des indications préliminaires montrent que l'assistance apportée a contribué de façon positive à la consolidation de la paix. | UN | وإذا كان من السابق لأوانه تقييم الأثر الكامل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، فإن المؤشرات الأولية تشير إلى أن الدعم المقدم قد ساهم بشكل إيجابي في توطيد السلام. |
Dans le cadre de l'architecture de paix et de sécurité, il incombe au Conseil de paix et de sécurité et aux structures connexes d'entreprendre les actions décisives ci-après : | UN | إن المهام البالغة الأهمية الملازمة لهيكل السلام والأمن والتي تعود مسؤوليته إلى مجلس السلام والأمن والهياكل المرتبطة به هي: |
Mme Ratsifandrihamanana a souligné le rôle pivot de l'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine, incluant le Conseil de paix et de sécurité et le Comité des Sages de l'Union africaine. | UN | السفيرة راتسيفاندريامانانا، شددت على الدور المحوري لهيكل السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يشمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفريق الحكماء. |
Trop d'occasions ont été manquées et nous ne pouvons plus nous permettre de continuer ainsi si nous voulons limiter la déception provoquée par la corrosion de l'architecture de la sécurité internationale. | UN | ولا نستطيع إهدار المزيد من الفرص إذا أردنا احتواء الذعر الناتج عن تآكل بنيان الأمن الدولي. |
Ce Traité, qui constitue une composante importante de l'architecture de l'Union africaine en matière de paix et de sécurité, bannit le développement, la fabrication, le stockage, l'acquisition, la possession et l'utilisation d'armes nucléaires sur l'ensemble du continent africain et ses îles environnantes. | UN | وهذه المعاهدة، التي تعتبر إحدى اللبنات الهامة في بنيان السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، تحظر تطوير وصنع وتخزين وحيازة وامتلاك واستخدام الأسلحة النووية في كامل القارة الأفريقية والجزر المجاورة لها. |