Le Comité examinera le rapport initial de la Chine, de l'Argentine et de la Hongrie, et il adoptera la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Paraguay. | UN | وستنظر اللجنة في التقارير الأولية للصين والأرجنتين وهنغاريا وستعتمد قائمة المسائـل المتعلقة بباراغواي. |
Les représentants de l'Espagne, de l'Argentine et du Royaume-Uni expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثلو إسبانيا والأرجنتين والمملكة المتحدة ببيانات تعليلا للموقف. |
Des déclarations ont également été faites par les délégations de l'Algérie, de l'Argentine et du Qatar concernant l'organisation des futurs congrès. | UN | كما أدلت وفود الجزائر والأرجنتين وقطر ببيانات بشأن تنظيم المؤتمرات المقبلة. |
En revanche, les courants nets à destination de l'Argentine et du Pérou étaient sensiblement plus faibles, et le Chili a connu des sorties nettes. | UN | وعلى النقيض من ذلك كانت التدفقات الصافية إلى كل من الأرجنتين وبيرو أقل بكثير من ذلك، وسجلت شيلي تدفقا خارجيا صاف. |
Il s'agit essentiellement de concilier le respect de l'intégrité territoriale de l'Argentine et la reconnaissance des intérêts des insulaires. | UN | وأضاف قائلا إن المسألة في جوهرها هي مسألة التوفيق بين احترام السلامة الإقليمية للأرجنتين والاعتراف بمصالح أهالي الجزر. |
La question figure au programme de travail de cette organisation qui, dans plusieurs résolutions, a demandé aux Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de reprendre les négociations pour trouver une solution juste et durable à ce conflit de souveraineté, afin de mettre un terme à une situation coloniale qui a été imposée par la force en 1833. | UN | وكانت هذه القضية مدرجة في برنامج عمل هذه المنظمة، التي دعت حكومتيْ الأرجنتين وحكومة المملكة المتحدة في قرارات عديدة إلى استئناف المفاوضات لإيجاد حل دائم وعادل للنزاع على السيادة، وبالتالي لإنهاء حالة استعمارية فرضت باستخدام القوة عام 1833. |
Les représentants du Royaume-Uni, de l'Argentine et de l'Espagne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من المملكة المتحدة والأرجنتين وإسبانيا. |
Nous saisissons la présente occasion pour saluer la nomination des représentants de l'Argentine et de la Slovénie à la tête de cet important Groupe de travail. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بتعيين ممثلي سلوفينيا والأرجنتين رئيسين مشاركين لذلك الفريق الهام. |
Les représentants de la Nouvelle-Zélande, des États-Unis, du Brésil, de l'Argentine et du Mali expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد إجرائه ممثل كل من نيوزيلندا والولايات المتحدة، والبرازيل والأرجنتين ومالي. |
Une limite dans le temps sera imposée pour la ratification de l'accord par le Royaume-Uni et l'Argentine, ainsi que pour la modification des constitutions respectives de l'Argentine et des îles Falkland. | UN | ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند. |
Les représentants du Royaume-Uni, de la République islamique d'Iran, de l'Argentine et des Émirats arabes unis exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثل المملكة المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية والأرجنتين و والإمارات العربية المتحدة ببيان ممارسة لحق الرد. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de la Jordanie, du Guatemala, de la République de Corée, du Bélarus, de l'Ukraine, du Brésil, de l'Argentine et de l'Autriche. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الصين والأردن وغواتيمالا وجمهورية كوريا وبيلاروس وأوكرانيا والبرازيل والأرجنتين والنمسا. |
Les représentants de France, des États-Unis, de la Fédération de Russie, de l'Argentine et de la République arabe syrienne font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلو كل من فرنسا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي والأرجنتين والجمهورية العربية السورية ببيانات. |
À la suite du vote, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, de l'Argentine et de l'Algérie. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل والأرجنتين والجزائر. |
Les îles Malvinas font partie de l'Argentine et du plateau continental sud-américain. | UN | وذكرت أن جزر مالفيناس هي جزء من الأرجنتين وجزء من الرصيف القاري لأمريكا الجنوبية. |
Nous apprécions également le travail réalisé par nos collègues de l'Argentine et du Ghana. | UN | ونعرب عن التقدير أيضا للعمل الذي قام به زملاؤنا من الأرجنتين وغانا. |
Les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord communiqueront les résultats du séminaire au Président du Comité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | ستحيل حكومة كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة نتائج الحلقة الدراسية إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
La proposition de Maurice et la proposition conjointe de l'Argentine et du Brésil sont publiées pour la première fois dans le présent document. | UN | ويظهر المقترح المقدم من موريشيوس والمقترح المشترك للأرجنتين والبرازيل لأول مرة في هذه الوثيقة. |
M. Vernet exprime l'espoir que la question des îles Malvinas sera réglée au moyen de négociations justes et équitables visant à parvenir à un compromis acceptable par les deux parties, qui satisfasse les intérêts nationaux de l'Argentine et du Royaume-Uni. | UN | وأعرب عن أمله أن تحل مسألة جزر مالفيناس بمفاوضات عادلة ومتكافئة ترمي إلى التوصل إلى حل وسط يقبله الجانبان، وهو ما سيحقق المصالح الوطنية للأرجنتين والمملكة المتحدة كلتيهما. |
Il continuera de conseiller aux Gouvernements de l'Argentine et des îles Falkland de favoriser l'instauration d'un climat de coopération selon la formule de souveraineté énoncée dans la Déclaration commune adoptée le 19 octobre 1989 par le Royaume-Uni et l'Argentine. | UN | وستواصل حكومة المملكة المتحدة تشجيع حكومة الأرجنتين وحكومة جزر فوكلاند على تنمية بيئة من التعاون المتبادل بين جزر فوكلاند والأرجنتين، وذلك باستخدام الصيغة المتعلقة بالسيادة الواردة في البيان المشترك للملكة المتحدة والأرجنتين المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
Le mémoire de l'Argentine et le contre-mémoire de l'Uruguay ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 13 juillet 2006. | UN | 145 - وأودعت الأرجنتين مذكرتها وأودعت أوروغواي مذكرتها المضادة في غضون الأجلين المحددين في الأمر المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006. |
25. Les représentants de Cuba et de la France et les observateurs de l'Argentine et de la Turquie ont fait des déclarations. | UN | ٥٢ - وأدلى ببيانات ممثلا كوبا وفرنسا والمراقبان عن اﻷرجنتين وتركيا. |
Vassilakis (Grèce) comme Président et des représentants de l'Argentine et de la Slovaquie comme Vice-Présidents. | UN | فاسيلاكيس (اليونان) رئيسا، ونائبين للرئيس من وفدي الأرجنتين وسلوفاكيا. |
Pour 2007, le Bureau était composé de Nassir Abdulaziz al-Nasser (Qatar), Président, et des représentants de l'Argentine et du Congo, vice-présidents. | UN | 2 - وفي عام 2007، كـان مكتب اللجنة يتألف من ناصر عبد العزيز النصر (قطر) رئيساً، ونائبين للرئيس من وفدَيْ بنما والكونغو. |