"de l'armée de libération" - Traduction Français en Arabe

    • جيش تحرير
        
    • جيش التحرير
        
    • لجيش تحرير
        
    • وجيش التحرير
        
    • لجيش التحرير
        
    • للجيش الشعبي لتحرير
        
    • بجيش تحرير
        
    La patrouille effectuée dans le secteur est a permis de constater que certaines zones étaient contrôlées par différentes factions de l'Armée de libération du Soudan entre lesquelles les rapports sont tendus. UN واتضح أن مناطق في الجانب الشرقي تخضع لسيطرة مختلف فصائل جيش تحرير السودان، مع وجود توترات بينها.
    La prétention d'Abdelwahid Al Nour repose sur le fait qu'il présidait la version originale de l'Armée de libération du Soudan lorsque la rébellion a éclaté. UN ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد.
    Cette loi régit aussi le statut, les droits et les avantages des membres disparus de l'Armée de libération du Kosovo et de leurs familles. UN وينظم القانون أيضا وضع وحقوق واستحقاقات المفقودين من جيش تحرير كوسوفو وأسرهم.
    Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'Armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. UN وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا.
    Selon les mêmes sources, 143 soldats de l'Armée de libération de la Palestine reconvertis en agents de police étaient arrivés d'Algérie par le point de passage de Rafiah. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح.
    M. Alija est accusé d'atteintes à l'intégrité physique et de traitement inhumain de détenus dans un camp militaire de l'Armée de libération du Kosovo. UN ويُتهم السيد أليجا بانتهاك السلامة الجسدية، والمعاملة غير الإنسانية للمحتجزين في المجمع العسكري لجيش تحرير كوسوفو.
    Sa stratégie consistait à attaquer les bases militaires du FRELIMO et de l'Armée de libération nationale du Zimbabwe et à recruter des combattants parmi la population civile. UN وكانت استراتيجية الحركة هي القضاء على القواعد العسكرية لجبهة تحرير موزامبيق وجيش التحرير الوطني في زمبابوي بمقاتلين من السكان المدنيين.
    Au cours de la période considérée, la démilitarisation de l'Armée de libération du Kosovo (ALK) par la KFOR a été menée à bien, et le retour à la vie civile des anciens soldats a commencé. UN وخلال هذه الفترة، أنجزت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو عملية تسريح جيش تحرير كوسوفو وبدأت عملية تحويل الجنود السابقين.
    Selon certaines informations également, divers membres du CPK et d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo prétendant faire partie du CPK ont extorqué des fonds à des entreprises locales dans un certain nombre de localités de la province. UN وتحدثت أيضا التقارير عن قيام أفراد من فرق حماية كوسوفو، وأفراد من جيش تحرير كوسوفو السابق قدموا أنفسهم بوصفهم من فرق حماية كوسوفو، بابتزاز الأموال من المتاجر المحلية في عدد من المدن في المقاطعة.
    Les récentes arrestations d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo montrent à tous que personne n'est au-dessus de la loi. UN وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون.
    La principale cause en était l'arrestation de six anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo (ALK), dont trois membres du Corps de protection du Kosovo, qui auraient enlevé, torturé et assassiné cinq membres de l'ALK en 1999. UN وكان السبب الرئيسي لها توقيف ستة أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو، ثلاثة منهم أعضاء في فيلق حماية كوسوفو، لما يزعم عن قيامهم باختطاف وتعذيب وقتل خمسة أعضاء في جيش تحرير كوسوفو في عام 1999.
    L'organisation a décrit en détail des attaques de l'Armée de libération du Soudan contre des caravanes de chameaux qui suivaient des itinéraires traditionnellement empruntés pour le commerce au Darfour-Nord. UN وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور.
    Or, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies ont établi que ces actes odieux étaient le fait de l'Armée de libération du Soudan. UN وقد حدد الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضوح مسؤولية جيش تحرير السودان عن هذا الاعتداء.
    Le juge Parker présidera ensuite le procès des trois commandants de l'Armée de libération du Kosovo, inculpés en relation avec le traitement infligé à des civils serbes dans une prison du Kosovo. UN وسيرأس القاضي باركر بعد ذلك محاكمة ثلاثة قادة من جيش تحرير كوسوفو متهمين فيما يخص معاملة مدنيين صرب في سجن في كوسوفو.
    En outre, il y a des témoignages selon lesquels des membres de groupes de vétérans de l'Armée de libération du Kosovo auraient participé aux violences. UN وعلاوة على ذلك، أفادت تقارير عن مشاركة أعضاء في مجموعات المحاربين القدامى من جيش تحرير كوسوفو في حوادث العنف.
    Ces cinq hommes étaient tous des soldats subalternes de l'Armée de libération du Kosovo (ALK). UN وجميع الأشخاص الخمسة هؤلاء من الأعضاء غير البارزين في جيش تحرير كوسوفو.
    Des enfants seraient également présents dans l'Armée de libération nationale karen, le Conseil de paix de l'Armée de libération nationale karen et l'Armée karenni. UN وأفادت التقارير أيضا بوجود أطفال في جيش التحرير الوطني لكارين، ومجلس السلام التابع له، وفي الجيش الكاريني.
    Le Président Nelson Mandela et plusieurs de ses compagnons ont été reçus dans les camps de formation de l'Armée de libération nationale algérienne, faisant de l'amitié des hommes le viatique commun à nos deux pays qui s'est renforcé au fil des ans. UN فلقد استُقبل الرئيس منديلا وعدد كبير من رفقائه في معسكرات تكوين جيش التحرير الوطني الجزائري، فتولدت عن هذا صداقة بين شعبينا وبلدينا ما فتئت تتدعم على مر السنين.
    L'action ne dura que quelques heures et finalement un pacte fut conclu par lequel le gouvernement s'engageait à ne pas exercer de représailles contre les jeunes cadets rebelles et à procéder au démantèlement total des forces de l'Armée de libération. UN ودامت العملية ساعات قليلة، تعهدت الحكومة في نهايتها بعدم اتخاذ عقوبات ضد التلامذة الثائرين وبتسريح كامل قوات جيش التحرير.
    C'est un vestige de la terreur de l'Armée de libération du Kosovo qui a refait surface vendredi. UN إن تركة قيمة الإرهاب لجيش تحرير كوسوفو طفت مرة أخرى على السطح يوم الجمعة.
    Fait particulièrement significatif, aucune personnalité politique ne se distanciait de l'Armée de libération. UN وأهم ما في اﻷمر أنه لم تتنصل أي شخصية سياسية من موالاتها لجيش تحرير كوسوفو.
    M. Deng Xiaoping a été un dirigeant exceptionnel, jouissant de la haute estime du Parti communiste chinois, de l'Armée de libération populaire chinoise, du peuple chinois, tous groupes ethniques confondus. UN كان السيد دينـــغ شياوبنغ زعيما بارزا، يحظى باحترام كبيــــر من قِبَل الحزب الشيوعي الصيني وجيش التحرير للشعب الصيني ولدى الشعب الصيني بكل مجموعاته الاثنية.
    Département général des affaires politiques et organisationnelles de l'Armée de libération populaire UN الإدارة العامة للشؤون السياسية والتنظيمية التابعة لجيش التحرير الشعبي
    i) Un chef d'équipe, qui sera un officier supérieur de l'Armée de libération du peuple soudanais désigné par le gouvernement du Sud-Soudan en consultation avec les Parties; UN ' 1` قائد للفريق من كبار الضباط العسكريين التابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان تعينه حكومة جنوب السودان بالتشاور مع الطرفين،
    Des représentants de " l'Armée de libération du Kosovo " ont fermement réitéré que leur objectif direct était l'indépendance du Kosovo. UN وأكد من جديد وبقوة ممثلو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو، هدفهم المباشر وهو استقلال كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus