"de l'armée israélienne" - Traduction Français en Arabe

    • الجيش الإسرائيلي
        
    • الجيش الاسرائيلي
        
    • العسكرية الإسرائيلية
        
    • للجيش الإسرائيلي
        
    • الجيش اﻹسرائيلي الذي
        
    • القوات اﻹسرائيلية
        
    • عسكرية إسرائيلية
        
    • تابع للعدو الإسرائيلي
        
    • التابعة للجيش اﻹسرائيلي
        
    • للجيش الاسرائيلي
        
    • من مركزيها
        
    • جيش العدو الإسرائيلي
        
    • العسكري الاسرائيلي
        
    • الإسرائيلية النار
        
    • الجيش الإسرائيلى
        
    Les actes de l'armée israélienne en 1948 ont constitué une épuration ethnique de la Palestine. UN وقد شكلت أعمال الجيش الإسرائيلي عام 1948 تطهيرا عرقيا في فلسطين.
    Israël a continué d'assassiner des Palestiniens et de leur causer des préjudices dans le cadre des attaques et des incursions de l'armée israélienne. UN وواصلت إسرائيل قتل الفلسطينيين وإيذائهم من خلال الهجمات والتوغلات التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    Par ailleurs, le chef d'état-major de l'armée israélienne a averti qu'Israël était prêt à lancer une opération de grande envergure dans la bande de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، حذّر رئيس أركان الجيش الإسرائيلي من أن إسرائيل مستعدة لشن عملية كبيرة على قطاع غزة.
    Une fois les maisons démolies par les tirs de roquettes, les bulldozers de l'armée israélienne avaient enlevé tous les décombres. UN وبعد أن هدمت البيوت بالقصف بالصواريخ، أزالت بلدوزرات الجيش الاسرائيلي اﻷنقاض كلية.
    La communauté internationale ne peut pas continuer de rester passive tandis que le peuple palestinien continue de souffrir sous les coups de l'occupation militaire israélienne et des attaques de l'armée israélienne. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي في الوقت الذي تستمر فيه معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة القوة الوحشية للاحتلال الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية التي لا تنقطع.
    Zuabi a réussi à s'enfuir et à retourner au barrage de l'armée israélienne où il a signalé l'incident. UN ونجح الزعبي في الفرار إلى نقطة تفتيش تابعة للجيش الإسرائيلي حيث أبلغ عن الحادث.
    La violence et les massacres dont fait l'objet la population palestinienne innocente de la part de l'armée israélienne sont devenus quotidiens, tandis que les perspectives de paix viable se réduisent chaque jour. UN إن ارتكاب أعمال العنف ضد الفلسطينيين وقتل الفلسطينيين الأبرياء من قِبل الجيش الإسرائيلي أصبحا حدثا يوميا، كما أن توقعات التوصل إلى سلام قادر على البقاء تتضاءل على نحو مطرد.
    Libérer le sol de l'occupation de l'armée israélienne est un devoir national. UN إن تحرير الأرض من الجيش الإسرائيلي المحتل هو واجب وطني.
    Le problème est chronique et il a empiré du fait des incursions de l'armée israélienne et des bouclages. UN وتفاقمت هذه المشكلة المزمنة بسبب عمليات المداهمة والإغلاق التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    Pour éviter de se retrouver sous le feu de l'armée israélienne, elles ont choisi de rester chez elles et d'abandonner leur emploi. UN وتجنباً للتعرض لنيران الجيش الإسرائيلي اخترن البقاء في المنزل، تاركات بذلك وظائفهن.
    Par ailleurs, le chef d'état-major de l'armée israélienne sortant, M. Shaul Mofaz, un criminel de guerre, a lui aussi tenu des propos similaires. UN كما أدلى ببيان مماثل مجرم الحرب، رئيس أركان الجيش الإسرائيلي الذي انتهت خدمته، السيد شاؤل موفاز.
    Cette population est actuellement emprisonnée entre le mur et les frontières israéliennes et ne peut quitter cette zone sans la permission de l'armée israélienne. UN وهؤلاء السكان محتجزون بين الحائط والحدود الإسرائيلية ولا يمكن لهم السفر خارج مناطقهم بدون ترخيص من الجيش الإسرائيلي.
    Le nombre de victimes civiles s'explique principalement par le comportement de l'armée israélienne, qui fait un usage disproportionné de la force. UN والإصابات في صفوف المدنيين ناجمة بشكل رئيسي عن الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي.
    Le témoin a décrit une succession d'attaques violentes de l'armée israélienne contre des manifestants pacifiques qui a entraîné la mort d'une personne et fait plus de 400 blessés, dont 195 enfants. UN وقدم الشاهد وصفاً تفصيلياً للهجمات المستخدم فيها العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد المتظاهرين المسالمين مما أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة أكثر من 400 شخص بإصابات، منهم 195 طفلاً.
    Ils n'ont pas la possibilité de fuir, puisqu'ils sont la cible des tirs nourris de l'armée israélienne et que leurs habitations sont détruites. UN ولا يمكنهم الفرار لأنهم يتعرضون لإطلاق النار الكثيف من الجيش الإسرائيلي وأن منازلهم دمرت.
    Un porte-parole de l'armée israélienne a admis la responsabilité de cette attaque, affirmant qu'elle était dirigée contre des membres de groupes armés palestiniens. UN واعترف متحدث باسم الجيش الإسرائيلي بالمسؤولية عن الهجوم، وزعم أنه كان يستهدف أعضاء في جماعات مسلحة فلسطينية.
    La fermeture des bureaux marquait la première phase du redéploiement de l'armée israélienne sur la Rive occidentale. UN ومثل إغلاق المكاتب المرحلة اﻷولى من إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي في الضفة الغربية.
    Les ministères et d'autres bâtiments de l'Autorité palestinienne ont par ailleurs été la cible d'attaques de l'armée israélienne, entravant le bon fonctionnement des services publics. UN واستهدفت الضربات العسكرية الإسرائيلية الوزارات وغير ذلك من ممتلكات السلطة الفلسطينية، مما عرقل توفير الخدمـــات العامة.
    J'ai pris des cours d'auto-défense de l'armée israélienne. Open Subtitles أخذتُ مرّة ذلك الدرس في الدفاع عن النفس للجيش الإسرائيلي.
    Notant le retrait de l'armée israélienne de la bande de Gaza et de la région de Jéricho, conformément aux accords conclus entre les parties, ainsi que la mise en place de l'Autorité palestinienne dans ces zones, UN وإذ تحيط علما بانسحاب الجيش اﻹسرائيلي الذي جرى في قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين والشروع في بسط السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين،
    L'implantation de colonies, l'expropriation des terres et des heurts entre résidents palestiniens et colons se sont poursuivis, notamment des expropriations liées au redéploiement de l'armée israélienne. UN وتواصلت أنشطة الاستيطان، ومصادرة اﻷراضي، والصدامات بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين، بما في ذلك المصادرات المتصلة بإعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية.
    Le même jour, toujours à Al-Khalil, une jeep de l'armée israélienne a heurté un jeune garçon palestinien, âgé de 9 ans. UN وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا.
    Une vedette de l'armée israélienne a braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية
    Des unités spéciales de l'armée israélienne leur tendent des embuscades et tirent sans sommation, sans se soucier de savoir s'il y a parmi ces personnes des innocents qui ne portent en rien atteinte à la sécurité. UN وتقوم قوات خاصة تابعة للجيش الاسرائيلي بنصب كمائن لﻹيقاع بهؤلاء اﻷشخاص، حيث تطلق عليهم النار فجأة ويقتلون جميعا، ولا يعطى أي اعتبار لما إذا كان بينهم أبرياء ممن لا علاقة لهم بهؤلاء من الناحية اﻷمنية.
    — À 20 h 15, la milice à la solde de l'armée israélienne postée sur la colline d'Annane et à Dhahr Aramla ont tiré des obus de 120 mm en direction du fleuve Basri et Rouissat Al Kassarat. UN - في الساعة ١٥/٢٠ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزيها في تلة أنان وضهر الرملة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه مجرى نهر بسري ورويسة الكسارات.
    Le 2 août 2009, à 20 h 30, des soldats de l'armée israélienne ont lancé cinq leurres thermiques au-dessus des eaux territoriales libanaises, près de Ras an-Naqoura. UN - بتاريخ 2 آب/أغسطس 2009 الساعة 30/20 أطلق جيش العدو الإسرائيلي 5 شهابات فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة.
    Par la suite, le porte-parole de l'armée israélienne a présenté ses excuses et a annoncé que la question ferait l'objet d'une enquête. UN وفيما بعد اعتذر الناطق العسكري الاسرائيلي وأعلن أن هذه المسألة سوف ينظر فيها.
    Il a également entendu des témoignages au sujet des mineurs blessés par des balles de l'armée israélienne alors qu'ils jetaient des pierres. UN وعرضت على اللجنة الخاصة شهادات تتعلق بالقاصرين الذين أطلق عليهم أفراد من قوات الدفاع الإسرائيلية النار وجرحوهم أثناء قذفهم الحجارة.
    Rafah, Beit Hanoun et Jabaliya ont fait l'expérience de la puissance de l'armée israélienne. UN وقد شهدت رفح وبيت حانون وجباليا جبروت الجيش الإسرائيلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus