Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue | UN | نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق |
Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue | UN | نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق |
L'écart résulte d'une présence réduite de l'armée libanaise dans la zone d'opérations de la FINUL. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص وجود الجيش اللبناني في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة |
Nous exigeons que le Gouvernement libanais mène une enquête approfondie sur la responsabilité de l'armée libanaise dans cet acte de provocation. | UN | ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز. |
Un soldat de l'ennemi israélien a proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Les effectifs actuels de l'armée libanaise dans la zone d'opérations de la FINUL sont d'environ deux brigades. | UN | ويبلغ القوام الحالي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمل اليونيفيل قرابة لواءين. |
Mon gouvernement se réjouit aussi de signaler que l'armée libanaise et la FINUL continuent de collaborer en parfaite harmonie en vue du déploiement de l'armée libanaise dans l'ensemble du sud du pays jusqu'aux frontières internationalement reconnues. | UN | ومما يسر حكومتي أيضا الابلاغ بأن الجيش اللبناني وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان يواصلان التنسيق في انسجام تام ﻹنهاء وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء جنوب البلاد حتى الحدود المعترف بها دوليا. |
L'Armée libanaise a conservé des officiers de liaison au quartier général de la FINUL à Naqoura et dans les postes de commandement de secteur, et la FINUL a maintenu un officier de liaison auprès du quartier général de l'armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. | UN | وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر القوة المؤقتة في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وما زال للقوة المؤقتة ضابط اتصال يتمركز في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان. |
Je me félicite du déploiement, vers fin juillet 2010, d'une brigade supplémentaire de l'armée libanaise dans le Sud-Liban. | UN | وأنا أرحب بنشر لواء إضافي من الجيش اللبناني في جنوب لبنان أواخر تموز/يوليه 2010. |
Les Forces armées libanaises ont conservé des officiers de liaison au siège de la FINUL à Naqoura et dans les quartiers généraux de secteur, tandis que la FINUL conservait un officier de liaison auprès du quartier général de l'armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. | UN | وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر اليونيفيل في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وللقوة المؤقتة ضابط اتصال في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان. |
L'armée libanaise a conservé des officiers de liaison au siège de la FINUL à Naqoura et dans les quartiers généraux de secteur, tandis que la FINUL conservait un officier de liaison auprès du quartier général de l'armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. | UN | وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر القوة المؤقتة في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وللقوة المؤقتة ضابط اتصال في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان. |
Le déploiement de l'armée libanaise dans la partie méridionale du pays et l'accroissement de la coopération avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban sur le territoire libanais sont quelques exemples de ces efforts. | UN | ونشر الجيش اللبناني في الجزء الجنوبي من البلد وزيادة التعاون في لبنان مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هما خير مثال على هذه الجهود. |
:: Les chars, les lance-roquettes et les armes en général étaient en état d'alerte et les membres chargés de la garde utilisaient des jumelles pour surveiller les mouvements de l'armée libanaise dans la région. | UN | :: لا تزال الدبابات والراجمات والأسلحة الإجمالية في هذه المواقع في وضعية الجهوز ولا تزال عناصر حمايتها تستعمل المناظير لمراقبة تحركات الجيش اللبناني في المنطقة. |
Il a également confirmé qu'il était prêt à accepter que, si nécessaire, la FINUL apporte son aide pour faciliter le déploiement de l'armée libanaise dans le cadre de l'application du plan en sept points. | UN | وأكد مجلس الوزراء أيضا استعداده لقبول الدعم من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، إذا لزم الأمر، من أجل تيسير نشر قوت الجيش اللبناني في سياق تنفيذ خطة النقاط السبع. |
Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
La FINUL a renforcé ses activités opérationnelles pour compenser la présence réduite de l'armée libanaise dans sa zone d'opérations. | UN | وقد عالجت اليونيفيل الخفض المادي في وجود القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات اليونيفيل من خلال زيادة أنشطة العمليات التي تقوم بها القوة. |
J'ai aussi pris note du renforcement récent de la présence et de l'activité de l'armée libanaise dans les régions qui abritent des groupes armés palestiniens. | UN | كما أحطتُ علما بتعزيز وجود ومشاركة القوات المسلحة اللبنانية في الآونة الأخيرة في المناطق التي توجد بها جماعات فلسطينية مسلحة. |
Deux soldats de l'ennemi israélien ont proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم وعبارات نابية لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Alors qu'une patrouille de l'ennemi israélien se déplaçait de la position shin-36 (Marj sud) à la position shin-33 (porte de Fatima 2), ses membres ont lancé des injures aux soldats au poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أثناء انتقال دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من المركز (ش-36) (جنوب المرج) إلى المركز (ش-33) (بوابة فاطمة-2) أقدم عناصرها على شتم عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة |
Malgré la réduction des effectifs de l'armée libanaise dans la zone d'opérations de la FINUL, les deux forces ont continué à mener leurs activités opérationnelles quotidiennes de façon coordonnée, à assurer en commun le fonctionnement de points de contrôle, notamment le long du fleuve Litani, et à effectuer des patrouilles et des exercices conjoints. | UN | 18 - ورغم انخفاض الوجود الفعلي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات اليونيفيل، واصلت القوتان أنشطتهما التنفيذية المنسقة اليومية، واشتراكهما في نقاط التفتيش، ومنها سبع على طول نهر الليطاني، وتنسيق الدوريات وعمليات التدريب المشتركة. |
8 h 55 Quatre soldats israéliens se trouvant près d'un barrage de l'armée libanaise dans la localité de Adaisseh ont adressé des propos injurieux en hébreu au chef de l'unité, avant de repartir. | UN | أقدمت 4 عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل حاجز للجيش اللبناني في بلدة العديسة على إطلاق هتافات وعبارات باللغة العبرية باتجاه آمر الحاجز وبعدها غادرت العناصر المعادية |