Nous avons aussi du plomb, de l'arsenic, du zinc, du potassium, et un genre de polyéthylène à faible densité. | Open Subtitles | لدينا أيضا الرصاص، و الزرنيخ والزنك والبوتاسيوم و وبعض النوع من البولي اثيلين منخفض الكثافة. |
Cependant, l'ampleur du problème de l'arsenic demeure extrêmement préoccupante. | UN | بيد أن حجم مشكلة الزرنيخ ما يزال يشكل قلقا حرجا. |
Dans le contexte de cette crise, l'UNU a entrepris des travaux de recherche pour examiner certains des problèmes clefs et a par ailleurs concouru à définir des politiques visant à faire face à la crise de l'arsenic. | UN | وفي ضوء تلك الأزمة أجرت الجامعة بحثا لمعالجة بعض القضايا الرئيسية وانخرطت أيضا في صياغة سياسات للتصدي لأزمة الزرنيخ. |
Aucune de ces applications ne donnera lieu au recyclage de l'arsenic. | UN | ولا تؤدي أي من هذه الاستخدامات إلى وجود زرنيخ قابل لإعادة التدوير. |
Il a aussi traité des tendances régionales et abordé brièvement le problème de l'arsenic. | UN | كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ. |
Les déchets électriques comme les téléviseurs, les ordinateurs et les réfrigérateurs peuvent contenir à la fois des matériaux précieux et dangereux comme du mercure, du cuivre, de l'arsenic et du plomb. | UN | ويمكن أن تحتوي نفايات كهربائية من قبيل أجهزة التلفزيون والحواسيب والثلاجات على مواد قيِّمة وخطرة على حد سواء مثل الزئبق والنحاس والزرنيخ والرصاص. |
La recherche-développement sera axée sur les technologies applicables au traitement de l'arsenic in situ et à la pompe. | UN | وسيركز البحث والتطوير على تكنولوجيات معالجة الزرنيخ في الموقع وفي مياه المضخات. |
Tous les déchets solides et liquides résultant de la production de ce combinat contiennent de l'arsenic et d'autres substances chimiques nocives. | UN | أما النفايات الصلبة والسائلة المتخلفة عن عملياته الإنتاجية فتحتوي كلها على الزرنيخ وغيره من الكيماويات الخطيرة. |
L'amélioration de la qualité de l'eau suscite une attention accrue dans de nombreux pays et la détection et l'atténuation des effets de l'arsenic bénéficient d'un plus grand appui. | UN | وقد حظي تحسين نوعية الماء بعناية متزايدة في كثير من البلدان، وتوسع دعم جهود الكشف عن الزرنيخ والتقليل منه. |
Ce revêtement, comme de nombreux composés de l'arsenic, est hautement toxique. | UN | أما الطبقة التي تظهر فهي مثل الكثير من مركبات الزرنيخ عالية السمية. |
La plus grande partie de l'arsenic est consommée sous forme de trioxyde, principalement dans la fabrication de conservateurs pour le bois traité sous pression. | UN | ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط. |
Ce revêtement, comme de nombreux composés de l'arsenic, est hautement toxique. | UN | أما الطبقة التي تظهر فهي مثل الكثير من مركبات الزرنيخ عالية السمية. |
La plus grande partie de l'arsenic est consommée sous forme de trioxyde, principalement dans la fabrication de conservateurs pour le bois traité sous pression. | UN | ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط. |
Plus d'une douzaine de pays d'Asie et d'Amérique centrale doivent désormais mettre en œuvre des programmes de détection de l'arsenic et de décontamination. | UN | ويتعيـّن على أكثر من عشرة بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى في الوقت الحاضر تنفيذ برامج لكشف الزرنيخ وتخفيفه. |
La Pologne a ainsi cité l'exemple de la lewisite qui, lors de sa dégradation, risquait de libérer de l'arsenic près des sites d'élimination. | UN | ويمكن للويزيت، على سبيل المثال، أن ينحلَّ لإطلاق الزرنيخ بالقرب من مواقع إغراق الذخائر. |
Évaluation des projets d'élimination de l'arsenic dans l'eau potable de quatre pays de la sous-région du Mékong | UN | تقييم التخفيف من الزرنيخ في أربعة بلدان من منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية |
Ils l'ont emmené à la Tour... où personne ne sera assez gentil pour lui donner à manger de l'arsenic. | Open Subtitles | لقد أخذوه إلي البرج حيث لن يكون أحداً لطيفاً بما يكفي ليطعمه الزرنيخ |
Jusqu'à récemment, les fermiers étaient autorisés à mettre de l'arsenic dans la nourriture pour réduire les infections. | Open Subtitles | حتى وقت قريب، كان المزارعون سمح لوضع الزرنيخ في تغذية بهم للحد من الالتهابات. |
Aucune de ces applications ne donnera lieu au recyclage de l'arsenic. | UN | ولا تؤدي أي من هذه الاستخدامات إلى وجود زرنيخ قابل لإعادة التدوير. |
Il a eu un cancer, car l'eau de chez lui contenait de l'arsenic. | Open Subtitles | لقد مات بالسرطان لأن الماء في بيته معبأ بالزرنيخ. |
Les déchets électriques comme les téléviseurs, les ordinateurs et les réfrigérateurs peuvent contenir à la fois des matériaux précieux et dangereux comme du mercure, du cuivre, de l'arsenic et du plomb. | UN | ويمكن أن تحتوي نفايات كهربائية من قبيل أجهزة التلفزيون والحواسيب والثلاجات على مواد قيِّمة وخطرة على حد سواء مثل الزئبق والنحاس والزرنيخ والرصاص. |