"de l'article iv du tnp" - Traduction Français en Arabe

    • المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار
        
    • المادة الرابعة من المعاهدة
        
    • بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار
        
    • للمادة الرابعة من المعاهدة
        
    • المادة السادسة من تلك المعاهدة
        
    • المادة الرابعة للمعاهدة
        
    Il ne s'agissait que d'une réaffirmation des droits des États parties aux termes de l'article IV du TNP et un appel à la suppression des restrictions discriminatoires qui portent atteinte aux droits inaliénables des parties aux termes de cet article. UN فهي لم تكن سوى إعادة تأكيد على حقوق الدول اﻷطراف بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ودعوة إلى إزالة القيود التمييزية التي تمس حقوق اﻷطراف الحقوق غير القابلة للتصرف بمقتضى تلك المادة.
    L'accent, mis de plus en plus sur le volet de la non-prolifération, a tendance à susciter des restrictions non conformes, ni à l'esprit, ni à la lettre de l'article IV du TNP. UN والتركيز المتزايد باطراد على مسار عدم الانتشار يترتب عليه قيود لا تعبر عن روح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ولا عن نصها.
    Le Bangladesh invite donc les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter immédiatement de leurs obligations en vertu de l'article IV du TNP. UN ولذا، فإن بنغلادش تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء حالا بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Elle indique que le Gouvernement autrichien entend cependant continuer de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article IV du TNP dans les domaines où il est à même d'apporter une contribution, en particulier en ce qui concerne les aspects humanitaires du développement et la prospérité dans le monde. UN بيد أنها أعربت عن رغبة النمسا في مواصلة الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة في تلك المجالات التي يمكنها الإسهام فيها، لا سيما الجوانب الإنسانية من التنمية والرخاء في العالم.
    Les principaux buts et objectifs de l'AIEA relevant de l'article IV du TNP sont mis en exergue dans la Section 2. UN أما القسم 2 فيُسلّط الضوء على أهداف الوكالة وغاياتها ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ceux qui relèvent de l'article IV du TNP mettent l'accent sur plusieurs activités essentielles. UN وتركّز الأهداف ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على عدد من الأنشطة الرئيسية.
    Ce non-respect de l'article IV du TNP mérite d'être examiné de manière approfondie par la Conférence d'examen. UN ويجدر النظر بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي في مسألة عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Cette tendance érode le droit inaliénable qu'ont les États, en vertu de l'article IV du TNP, d'utiliser sans discrimination l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وهذا الاتجاه يقوض حق الدول غير القابل للتصرف بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز.
    Le Japon entend continuer de participer aux efforts menés au niveau international pour promouvoir cellesci sur les plans tant bilatéral que multilatéral conformément au principe des garanties, de la sûreté et de la sécurité nucléaires en vue de l'application intégrale de l'article IV du TNP. UN وستواصل اليابان الانخراط في الجهود الدولية، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو يتماشى مع الشروط الثلاثة المتعلقة بضمانات عدم انتشار الأسلحة النووية وبالسلامة والأمن بغية تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على أكمل وجه.
    L'ajout d'une nouvelle norme internationale contraignante stipulant que les activités sensibles du cycle du combustible doivent être menées exclusivement dans le cadre des ANM et non plus dans le cadre national équivaudrait à une modification de la portée de l'article IV du TNP. UN وفوق ذلك، فإن أية قاعدة دولية مُلزِمة جديدة تنص على وجوب عدم مباشرة أنشطة تخص دورة الوقود الحساسة إلا في سياق نُهُج نووية متعددة الأطراف على وجه الحصر وليس امتداداً لأي تعهد وطني سوف ترقى إلى ما يُعَدُّ تغييراً في نطاق المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'ajout d'une nouvelle norme internationale contraignante stipulant que les activités sensibles du cycle du combustible doivent être menées exclusivement dans le cadre des ANM et non plus dans le cadre national équivaudrait à une modification de la portée de l'article IV du TNP. UN وفوق ذلك، فإن أية قاعدة دولية مُلزِمة جديدة تنص على وجوب عدم مباشرة أنشطة تخص دورة الوقود الحساسة إلا في سياق نُهُج نووية متعددة الأطراف على وجه الحصر وليس امتداداً لأي تعهد وطني سوف ترقى إلى ما يُعَدُّ تغييراً في نطاق المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ceci, s'ajoutant au fait que les États parties au Traité ne se voient pas octroyer un traitement préférentiel par rapport aux États qui ne le sont pas, signifie qu'une partie seulement de l'article IV du TNP a été respectée. UN ويضاف هذا الى حقيقة أن الدول اﻷطراف بالمعاهدة سترى أنها قد منحت معاملة تفضيلية بالمقارنة بالدول غير اﻷعضاء، ويعني هذا أن جزءا من المادة الرابعة من المعاهدة قد جرى احترامه.
    Elle indique que le Gouvernement autrichien entend cependant continuer de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article IV du TNP dans les domaines où il est à même d'apporter une contribution, en particulier en ce qui concerne les aspects humanitaires du développement et la prospérité dans le monde. UN بيد أنها أعربت عن رغبة النمسا في مواصلة الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة في تلك المجالات التي يمكنها الإسهام فيها، لا سيما الجوانب الإنسانية من التنمية والرخاء في العالم.
    27. L'autre enjeu majeur du début du XXIe siècle est la satisfaction des besoins croissants en énergie dans une logique de développement durable. La France attache une importance particulière au développement des applications civiles de l'atome dans le cadre de l'article IV du TNP et entend œuvrer pour donner pleinement effet aux dispositions de cet article. UN 27- وأضاف ممثل فرنسا أن الرهان الرئيسي الآخر في بداية القرن الحادي والعشرين هو تلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة ضمن منطق التنمية المستدامة موضحاً أن بلده يولي أهمية خاصة لتطوير التطبيقات المدنية للذرة في إطار المادة الرابعة من المعاهدة وأنه ينوي العمل من أجل تفعيل كامل لأحكام هذه المادة.
    Ainsi qu'il ressort de la présente étude, ses activités relevant de l'article IV du TNP sont diverses. UN وكما يتضح من هذا المسح، فإن لدى الوكالة تشكيلة متنوّعة من الأنشطة المرتبطة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Les principaux buts et objectifs de l'AIEA relevant de l'article IV du TNP sont mis en exergue dans la Section 2. UN أما القسم 2 فيُسلّط الضوء على أهداف الوكالة وغاياتها ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ceux qui relèvent de l'article IV du TNP mettent l'accent sur plusieurs activités essentielles. UN وتركّز الأهداف ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على عدد من الأنشطة الرئيسية.
    Ce non-respect de l'article IV du TNP mérite d'être examiné de manière approfondie par la Conférence d'examen. UN ويجدر النظر بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي في مسألة عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Ce non-respect de l'article IV du TNP mérite d'être examiné de manière approfondie par la Conférence d'examen. UN ويستحق عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة أن يُنظر فيه بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Un tel non-respect de l'article IV du TNP appelle un examen attentif de la part de la Conférence d'examen. UN وهذا العزوف عن امتثال المادة الرابعة للمعاهدة يستحق أن ينظر فيه مؤتمر الاستعراض ملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus