On a également loué la région de l'Asie orientale et du Pacifique de ses efforts pour donner suite au Sommet mondial pour les enfants. | UN | وجرى أيضا توجيه الثناء إلى منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للجهود المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Ils ont pris une importance croissante dans les économies en progression rapide de l'Asie orientale, notamment. | UN | وتتزايد أهمية هذه المنتوجات في الاقتصادات المتنامية بسرعة في منطقة شرق آسيا على وجه الخصوص. |
Il a été attaché à plusieurs départements depuis qu'il a débuté sa carrière au ministère des affaires étrangères de Thaïlande, notamment au département des affaires de l'Asie orientale. | UN | وعمل في إدارات متعددة منذ أن بدأ حياته المهنية في وزارة الخارجية في تايلند، منها إدارة شؤون شرق آسيا. |
Le Japon souhaite que les expériences de l'Asie orientale en matière de développement soient partagées avec les Africains et avec d'autres. | UN | وتود اليابان أن ترى تشاطُر الأفارقة وغيرهم لتجارب التنمية في شرقي آسيا. |
L'expérience de l'Asie orientale devrait être analysée afin de trouver un équilibre approprié entre l'intervention des pouvoirs publics et le libre jeu des forces du marché. | UN | وينبغي دراسة تجربة شرقي آسيا في تحقيق توازن دقيق بين تدخل الدولة وقوى السوق. |
Aujourd'hui, l'ASEAN fait déjà figure de moteur du développement d'une communauté économique de l'Asie orientale. | UN | واليوم، تعمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا فعلا كقوة دافعة نحو تطوير جماعة اقتصادية لشرق آسيا. |
31. De même, on a beaucoup parlé de ce qu'il est convenu d'appeler le " miracle de l'Asie orientale " en se demandant s'il pouvait être reproduit dans d'autres régions et pays. | UN | ١٣ - وكذلك فقد تحدث كثيرون عما اتفق على تسميته " بمعجزة آسيا الشرقية " وذلك بالتساؤل عن إمكانية تكرارها في مناطق أو بلدان أخرى. |
Nous prenons note des progrès importants accomplis par les pays de la région de l'Asie orientale et du Pacifique aux fins de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le modèle de développement de l'Asie orientale comme de l'Asie du Sud-Est, malgré un certain nombre d'erreurs commises, a déjà fourni de nombreuses expériences précieuses et des leçons utiles. | UN | ومع أن أخطاء ارتكبت فإن نموذج شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا وفر بالفعل عدة تجارب قيمة ودروسا مفيدة. |
viii) Réunion ministérielle de l'Asie orientale sur l'égalité entre les sexes. | UN | ' 8` الاجتماع الوزاري المعني بالمساواة بين الجنسين في شرق آسيا. |
Lors du lancement du Partenariat climatique de l'Asie orientale, le Gouvernement coréen a fait le bilan des problèmes liés à l'eau en Asie. | UN | وأثناء إطلاق شراكة شرق آسيا المتعلقة بالمناخ، استعرضت الحكومة الكورية المسائل ذات الصلة بالمياه في آسيا. |
Dans le même temps, l'ASEAN renforce sa coopération avec ses partenaires dans l'ensemble de l'Asie orientale. | UN | وفي الوقت نفسه، تعزز الرابطة التعاون مع شركائنا في جميع أنحاء شرق آسيا. |
38. La région de l'Asie orientale et du Pacifique n'a pas soumis de note de pays à la présente session. | UN | ٨٣ - لم تقدم في هذه الدورة أية مذكرات قطرية من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Ainsi, les taux nets d'inscription dans l'enseignement primaire dans la région de l'Asie orientale et du Pacifique atteignent désormais des niveaux comparables à ceux des pays industrialisés alors que ceux enregistrés actuellement en Afrique subsaharienne sont plus faibles qu'ils ne l'étaient en 1980. | UN | فعلى سبيل المثال، حققت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ مستويات تماثل، من حيث الأعداد الصافية للمسجلين في المدارس الابتدائية، مستويات البلدان الصناعية، في حين انخفض معدل الالتحاق في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن النسبة التي كان عليها في عام 1980. |
De même, le Forum régional de l'ANASE a été créé en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région plus étendue de l'Asie orientale. | UN | وأطلقت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا المحفل اﻹقليمي التابع للرابطة لتعزيز السلام والاستقرار على نطاق أوسع في منطقة شرق آسيا. |
L'expérience de l'Asie orientale devrait être analysée afin de trouver un équilibre approprié entre l'intervention des pouvoirs publics et le libre jeu des forces du marché. | UN | وينبغي دراسة تجربة شرقي آسيا في تحقيق توازن دقيق بين تدخل الدولة وقوى السوق. |
Aucune de ces régions n'est en voie d'atteindre l'objectif de l'an 2000, bien que la région de l'Asie orientale et du Pacifique en soit la plus proche. | UN | ولا يبدو أن أي من المنطقتين في سبيلها إلى بلوغ هدف عام ٢٠٠٠ وإن كانت منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ أقرب إلى تحقيقه. |
Nombre de foyers de crise ont été neutralisés ou sont en voie d'être réglés, de l'Asie orientale à l'Afrique du Sud en passant par le Moyen-Orient. | UN | وقضى على كثير من بؤر اﻷزمات أو أنها في الطريق إلى الحل من شرقي آسيا وجنوب افريقيا إلى الشرق اﻷوسط. |
Le développement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée constitue une menace pour la paix et la sécurité non seulement du Japon, mais aussi de l'Asie orientale et de toute la communauté internationale, ainsi qu'un grave défi pour le régime du TNP. | UN | إن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطر على السلام والأمن، ليس بالنسبة لليابان فحسب، بل أيضا لشرق آسيا والمجتمع الدولي بأكمله، ويمثل تحديا خطيرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي. |
La République de Corée appuie la vision mondiale d'une réduction de moitié des émissions de gaz à effet de serre à l'horizon 2050 et a également lancé le Partenariat climatique de l'Asie orientale, qui dégagera 200 millions de dollars des ÉtatsUnis au cours des cinq prochaines années sans ralentir la croissance économique. | UN | وأعلن أن جمهورية كوريا تؤيد الرؤية العالمية لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة إلى النصف بحلول عام 2050، كما أنها بدأت في تنفيذ الشراكة المناخية لشرق آسيا التي ستوفر 200 مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة لمساعدة بلدان شرق آسيا في مواجهة تغير المناخ دون تعطيل النمو الاقتصادي. |
À sa 7e séance, le Groupe d'experts a entendu des exposés faits par des experts de la Division lusophone, de la Division nordique et de la Division de l'Asie orientale (sauf la Chine). | UN | 55 - واستمع فريق الخبراء، في جلسته السابعة، إلى عروض قدمها خبراء من شعبة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وشعبة بلدان الشمال، وشعبة آسيا الشرقية (باستثناء الصين). |
d'hommes malades de l'Asie orientale mais que certains d'entre nous ignorent qu'ils sont malades. | Open Subtitles | الأجانب يروننا كرجال أسيا الضعفاء والمرضى لهذا يدعوننا بالمعتوهين لو كنا بالفعل رجال ضعفاء ومرضى |