"de l'assassinat du président" - Traduction Français en Arabe

    • اغتيال الرئيس
        
    • عن مقتل الرئيس
        
    • لاغتيال الرئيس
        
    Le Groupe des Etats d'Afrique a été profondément choqué et chagriné d'apprendre la triste nouvelle de l'assassinat du Président Ndadaye. UN وقد تلقينا في المجموعة الافريقية اﻷنبـــاء الحزينــة عــن اغتيال الرئيس نداداي بإحســاس كبير بالصدمة والحزن الشخصي.
    Elle n'exclut cependant pas que les déclarations des ministres aient pu être mal perçues ou interprétées par une population choquée par la nouvelle de l'annonce de l'assassinat du Président Ndadaye. UN بيد أنه لا يستبعد أن يكون السكان الذين صدمهم نبأ إعلان اغتيال الرئيس نداداي قد أساءوا فهم بيانات الوزراء.
    Actuellement, une commission mise en place par feu le président Ntaryamira et composée de trois hauts magistrats tutsis est chargée d'enquêter sur les circonstances de l'assassinat du Président Ndadaye. UN وفي الوقت الحالي، هناك لجنة شكلها الرئيس الراحل نتارياميرا وتتألف من ثلاثة من كبار القضاة التوتسي ومكلفة بالتحقيق في ظروف اغتيال الرئيس نداداي.
    Au moment où les médias commençaient à faire état plus précisément de l'assassinat du Président Kabila le 16 janvier, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétariat d'organiser une réunion d'information afin d'éclaircir la situation. UN ومع بدء تسرب التقارير الإعلامية عن مقتل الرئيس كابيلا في 16 كانون الثاني/يناير، طلب مجلس الأمن من الأمانة العامة تقديم إحاطة لإيضاح هذا التطور.
    Ce rapport accuse les généraux El Sayed, Mustapha Hamdane and Raymond Azar d'être parmi les principaux organisateurs de l'assassinat du Président Hariri. UN ويتهم هذا التقرير اللواء السيد واللواء مصطفى حمدان واللواء ريمون عازار بأنهم من بين المنظّمين الرئيسيين لاغتيال الرئيس الحريري.
    À ce sujet, le Gouvernement burundais vient lui-même de soumettre au Conseil de sécurité une proposition tendant à créer un tribunal pour juger les responsables de l'assassinat du Président Ndadaye en 1993 et des massacres qui ont suivi. UN وقد عرضت الحكومة البوروندية ذاتها في هذا الشأن على مجلس اﻷمن مقترحا يإنشاء محكمة لمحاكمة المسؤولين عن اغتيال الرئيس نداداي في عام ١٩٩٣ وعن المجازر التي تلت ذلك.
    La police judiciaire a confirmé qu'au moment de l'assassinat du Président Vieira six des sept militaires et d'autres détenus avaient été libérés des cellules de détention de la police judiciaire par des personnes en uniformes lourdement armées. UN وأكدت الشرطة القضائية أنه عندما جرى اغتيال الرئيس فييرا، كان ستة من الأفراد العسكريين السبعة وغيرهم من المحتجزين، قد أطلق سراحهم من زنازين الاحتجاز التابعة للشرطة القضائية بواسطة أفراد يرتدون الزي الرسمي مدججين بالسلاح.
    Après l'annonce de l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila, les mouvements rebelles ont nié avoir été impliqués de quelque façon que ce soit dans cet acte. UN 12 - بعد انتشار نبأ اغتيال الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا نفت حركات المتمردين أي تورط في هذا العمل.
    Il a été interrogé sur Khalid Islambouli et sur ce qu'il savait de l'assassinat du Président Sadate et du groupe terroriste auquel Khalid Islambouli était présumé appartenir. UN واستُجوِب صاحب الشكوى الأول بشأن خالد الإسلامبولي وما لديه من معلومات عن اغتيال الرئيس السادات والمجموعة الإرهابية التي يُعتقد أن خالد الإسلامبولي ينتمي إليها.
    Il a été interrogé sur Khalid Islambouli et sur ce qu'il savait de l'assassinat du Président Sadate et du groupe terroriste auquel Khalid Islambouli était présumé appartenir. UN واستُجوِب صاحب الشكوى الأول بشأن خالد الإسلامبولي وما لديه من معلومات عن اغتيال الرئيس السادات والمجموعة الإرهابية التي يُعتقد أن خالد الإسلامبولي ينتمي إليها.
    Novakovich était le responsable de l'assassinat du Président Hassan ? Open Subtitles إذن (نوفاكوفيتش) كان مسؤولاً عن اغتيال الرئيس (حسان)؟
    Il confirme, en outre, son ferme appui à la Commission internationale d'enquête judiciaire et l'exhorte à accélérer ses investigations destinées à identifier les responsables de l'assassinat du Président Melchior Ndadaye et des massacres perpétrés depuis ce triste événement. UN وهي تؤكد أيضا مساندتها للجنة الدولية للتحقيق القضائي، وتحث هذه اللجنة على تعجيل تحرياتها التي تستهدف الاهتداء إلى المسؤولين عن اغتيال الرئيس ميلشيور ناداداي وعن المجازر التي ارتكبت منذ وقوع هذا الحدث اﻷليم.
    Aux yeux du Rapporteur spécial, la perspective d'une commission internationale d'enquête, chargée d'investiguer les responsabilités de l'assassinat du Président Melchior Ndadaye et des massacres qui ont eu lieu par la suite, ne dispensait nullement le Ministère de la justice et les services qui lui sont rattachés d'assumer entre-temps pleinement leurs responsabilités vis-à-vis des personnes actuellement détenues. UN وان النظر في تأليف لجنة تحقيق دولية للتحقيق في المسؤولية عن اغتيال الرئيس ميلكيور نداداي والمذابح التي أعقبت ذلك، لا يعفي أبدا، برأي المحقق الخاص، وزارة العدل والادارات التابعة لها من النهوص بمسؤولياتها على نحو كامل ازاء اﻷفراد المحتجزين حاليا.
    248. L'état d'urgence a été proclamé en Égypte le 6 octobre 1981 en vertu du décret présidentiel n° 560 de 1981, à la suite de l'assassinat du Président Mohammed Anwar alSadat. UN 249- ويشار إلى أن حالة الطوارئ معلنة في مصر منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981 بالقرار الجمهوري رقم 560 لسنة 1981، عقب اغتيال الرئيس محمد أنور السادات.
    Ces entretiens ne se sont pas déroulés dans le même esprit de collaboration que les concertations sur la tenue d'élections anticipées à la suite de l'assassinat du Président Joäo Bernardo Vieira en mars 2009. UN وكانت المناقشات تفتقر إلى روح التعاون التي كانت تسود في المناقشات المماثلة التي جرت بشأن التعجيل بإجراء الانتخابات في أعقاب اغتيال الرئيس جواو برناردو فييرا في آذار/مارس 2009.
    Elle a les noms des commanditaires de l'assassinat du Président Hassan. Open Subtitles أعتقد أنها تعرف أسماء الأشخاص (الذين يَسَّرُوا اغتيال الرئيس (حسان
    40. Dans la nuit du 23 au 24 octobre, 14 détenus condamnés à mort à l'issue du procès de l'assassinat du Président Laurent Désiré Kabila se sont évadés sans effraction du Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK). UN 40- وفي الليلة الفاصلة بين 23 و24 تشرين الثاني/أكتوبر، تمكن 14 معتقلاً حكم عليهم بالإعدام في المحاكمة المتعلقة بقضية اغتيال الرئيس لوران ديزيري كابيلا من الفرار من مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا دون أن يكون ذلك عن طريق السطو.
    La première vague de réfugiés est arrivée du Burundi en octobre 1993 après l'assassinat du Président burundais Melchior Ndadaye, qui était hutu. L'assassinat a provoqué de très nombreux massacres, les Hutus luttant contre les Tutsis qu'ils accusaient de l'assassinat du Président. UN وقد جاءت الموجة اﻷولى من اللاجئين من بوروندي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عقب اغتيال الرئيس البوروندي ملكيور نداداي، وهو من الهوتو، وقد تسبب الاغتيال في وقوع مذابح واسعة النطاق، حيث أخذ الهوتو يقاتلون التوتسي، متهمين إياهم بأنهم هم المسؤولون عن مصرع الرئيس.
    Au moment où les médias commençaient à faire état plus précisément de l'assassinat du Président Kabila le 16 janvier, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétariat d'organiser une réunion d'information afin d'éclaircir la situation. UN 17 - ومع بدء تسرب التقارير الإعلامية عن مقتل الرئيس كابيلا في 16 كانون الثاني/يناير، طلب مجلس الأمن من الأمانة العامة تقديم إحاطة لإيضاح هذا التطور.
    Par la suite, Omar nous a informés des dispositions prises en vue de l'assassinat du Président. " Nous n'allons pas parler des dispositions antérieures, mais du rôle qui sera assigné à chaque personne " , a-t-il déclaré. UN وبدأ عمر يشرح الخطة لاغتيال الرئيس. وقال في معرض شرحه لها، " الماضي فات، ونحن اﻵن نناقش مهمة كل شخص " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus