"de l'assemblée constituante" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية التأسيسية
        
    • للجمعية التأسيسية
        
    • الجمعية الدستورية
        
    • المجلس التأسيسي
        
    • جمعية تأسيسية
        
    • مؤتمر دستوري
        
    • بالجمعية التأسيسية
        
    • المجلس الوطني التأسيسي
        
    • للهيئة التأسيسية
        
    • للجمعية الدستورية
        
    Nous avons également salué les travaux de l'Assemblée constituante élue qui se sont achevés par la promulgation d'une nouvelle constitution démocratique instituant une monarchie constitutionnelle. UN وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية.
    Président de l'Assemblée constituante : M. Cyril Ramaphosa UN رئيس الجمعية التأسيسية: السيد سيريل رامافوزا
    À l'heure actuelle au Pakistan, 33 % des sièges dans les organes législatifs locaux sont détenus par des femmes et 17 % des sièges de l'Assemblée constituante au niveau national sont réservés aux femmes. UN وفي الوقت الحالي، يتم الاحتفاظ للنساء في باكستان بنسبة 33 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات التشريعية المحلية ونسبة 17 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية على المستوى المحلي.
    L'ONU a aussi apporté une aide non négligeable aux autorités nationales en organisant l'élection historique de l'Assemblée constituante. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية.
    Près d'un tiers des 601 membres de l'Assemblée constituante sont des femmes. UN وتشكل المرأة قرابة الثلث من أعضاء الجمعية التأسيسية البالغ عددهم 601 عضو يعكفون حالياً على وضع دستور ديمقراطي جديد.
    Election de l'Assemblée constituante: candidats et résultats UN انتخابات الجمعية التأسيسية: المرشحون والنتائج
    Statistiques ventilées par sexe des membres de l'Assemblée constituante issus des différents partis politiques et indépendants UN الإحصاءات المفصلة حسب الجنس لأعضاء الجمعية التأسيسية الممثلين لمختلف الأحزاب السياسية، ولمن ترشحوا على أساس مستقل
    Le Bureau a suivi les travaux de l'Assemblée constituante et les activités menées par ses comités s'agissant de l'élaboration de la nouvelle constitution. UN وتقيد المكتب بإجراءات الجمعية التأسيسية وأعمال لجانها فيما يخص إعداد الدستور الجديد.
    Le Bureau a suivi les travaux de l'Assemblée constituante ainsi que les activités menées par ses comités s'agissant de l'élaboration de la nouvelle constitution. UN وتابع المكتب مداولات الجمعية التأسيسية وأعمال لجانها فيما يتعلق بإعداد الدستور الجديد.
    Les comités de l'Assemblée constituante ont tenu des débats approfondis sur diverses questions complexes et importantes et plusieurs ont soumis leurs contributions aux organes délibérants de cette assemblée. UN وقد عقدت لجان الجمعية التأسيسية مداولات جوهرية بشأن مختلف المسائل الهامة وإن كانت معقدة، وقدم كثير منها إسهاماتها للهيئات ذات الصلة في الجمعية التأسيسية.
    La chronologie des étapes suivantes du processus doit être fixée par le Comité technique consultatif de l'Assemblée constituante. UN أما المواعيد الزمنية للإجراءات المتبقية من العملية، فستحددها اللجنة الاستشارية لشؤون أعمال الجمعية التأسيسية.
    Le Bureau a également suivi les travaux de l'Assemblée constituante et de ses comités chargés d'établir la nouvelle constitution. UN وتابع المكتب مداولات الجمعية التأسيسية وأعمال لجانها المعنية في مجال بإعداد الدستور الجديد.
    Il a également observé les débats de l'Assemblée constituante. UN وقد راقب المكتب أيضا أعمال الجمعية التأسيسية.
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents, et a suivi les travaux de l'Assemblée constituante. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة، وراقب أعمال الجمعية التأسيسية.
    Les dirigeants des parties principales n'ont généralement pas pris part aux débats de l'Assemblée constituante. UN ولم يشارك كبار زعماء الأحزاب الرئيسية عموما في مناقشات الجمعية التأسيسية.
    Elle s'est réjouie de la réunion à Mogadiscio des notables traditionnels qui s'appliquent à choisir les membres de l'Assemblée constituante et du nouveau Parlement. UN وأثنى المؤتمر على دعوة المشايخ في مقديشو الذين هم بصدد اختيار أعضاء الجمعية التأسيسية والبرلمان الجديد.
    C'est ainsi, par exemple, qu'en vue de la convocation de l'Assemblée constituante, 64 sièges ont été attribués aux femmes. UN ومثال ذلك أن 64 مقعدا خصصت للمرأة عندما دعيت الجمعية التأسيسية إلى الانعقاد.
    Les questions d'immigration et de citoyenneté sont du ressort de l'Assemblée constituante. UN أما قضايا الهجرة والمواطنة فترك البت فيها للجمعية التأسيسية.
    Le Comité constitutionnel et d'autres comités thématiques ont déjà soumis leur rapport au président de l'Assemblée constituante. UN وقدمت اللجنة الدستورية واللجان المواضيعية الأخرى بالفعل تقريرها إلى رئيس الجمعية الدستورية.
    L'assistance fournie par le PNUD pour l'élection de l'Assemblée constituante sera placée sous la supervision générale du Conseiller électoral principal de la mission. UN وستكون المساعدة المقدمة من البرنامج لانتخاب المجلس التأسيسي تحت الإشراف العام لكبير المستشارين الانتخابيين التابعين للبعثة.
    L'aspect le plus déterminant a été l'élection de l'Assemblée constituante en 2008, qui, pour la première fois dans son histoire, traduit fidèlement la diversité sociale du Népal. UN وكانت السمة الأهم هي انتخاب جمعية تأسيسية في عام 2008، تعكس تماماً التنوع الاجتماعي في نيبال لأول مرة في تاريخها.
    2. Demande à la Puissance administrante d'aider le territoire, s'il en fait la demande, à mener à bien ses activités liées à la tenue de l'Assemblée constituante qu'il est envisagé de réunir dans le courant de 2009 ; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم، عند الطلب، بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق باعتزامه عقد مؤتمر دستوري خلال عام 2009؛
    Au sujet de l'Assemblée constituante nouvellement élue, on a demandé des éclaircissements quant aux conditions dans lesquelles les représentants des populations autochtones avaient été élus à cette assemblée. UN وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية.
    Parmi les succès remportés figuraient la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ainsi que l'élection de l'Assemblée constituante. UN وتضمنت بعض المعالم البارزة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك انتخاب المجلس الوطني التأسيسي.
    Ce parlement et ce président dirigeraient le pays pendant 18 mois à compter de la date de la première session de l'Assemblée constituante, et tout renouvellement de leur mandat serait soumis à un référendum populaire. UN ويعمل البرلمان والرئيس لفترة 18 شهرا اعتبارا من تاريخ عقد الجلسة الأولى للهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور، ولا يتم تجديد فترة ولايتهما إلا باستفتاء شعبي.
    Nombre d'entre eux ont accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi portant sur l'élection de l'Assemblée constituante et l'ouverture du dialogue national. UN ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس باعتماد قانون الانتخابات للجمعية الدستورية والبدء بحوار وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus