"de l'assemblée générale relatives" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية العامة المتعلقة
        
    • الجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة المتصلة
        
    • الجمعية العامة الداعية
        
    • الجمعية العامة السابقة المتعلقة
        
    Le Suriname s'est toujours prononcé contre le blocus et a donc pleinement appuyé les résolutions successives de l'Assemblée générale relatives à cette question et a voté pour elles. UN إن سورينام ما برحت تعارض هذا الحظر ولذلك أيدت بالكامل قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة وصوتت مؤيدة لها.
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Examine les réunions de l'Assemblée générale relatives à la CNUDCI. UN في جزأين. تناقش المقالة اجتماعات الجمعية العامة بشأن الأونسيترال.
    En outre, d'importantes résolutions de l'Assemblée générale relatives au droit international économique trahissent une forte influence de la clause Calvo. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرارات الرئيسية التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن القانون الاقتصادي الدولي تبين التأثير القوي لشرط كالفو.
    En adressant ces invitations, la France se conformait pleinement aux résolutions de l'Assemblée générale relatives à la Nouvelle-Calédonie. UN وعند إصدار هذه الدعوة، كانت فرنسا تتصرف في إطار الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة بشأن كاليدونيا الجديدة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 7 du mémoire concernant les résolutions de l'Assemblée générale relatives au fonctionnement administratif et financier de l'Organisation. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة المتصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Dans la période considérée, HRW s'est constamment employé à promouvoir la mise en oeuvre des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux mines terrestres. UN وفي كل عام من الفترة قيد الاستعراض، دعت الهيئة إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية.
    C'est pour cette raison que la Thaïlande n'a cessé d'appuyer les résolutions de l'Assemblée générale relatives aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولهذا السبب تؤيد تايلند دائما قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Le Conseil de sécurité doit tenir pleinement compte des dispositions de la Charte et des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux mandats des organes de l'ONU. UN يجب على مجلس الأمن مراعاة أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة المتعلقة باختصاصات أجهزة الأمم المتحدة.
    La résolution qui vient d'être adoptée souligne qu'il importe d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la revitalisation de ses travaux. UN ويؤكد القرار الذي اتُخذ من فوره أهمية تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتنشيط.
    Ils sont en pleine contradiction avec les actions de l'Assemblée générale relatives à tout autre État Membre, région géographique ou à toute autre question. UN وتتعارض تماما مع إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بأي دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى.
    Appliquer intégralement les résolutions de l'Assemblée générale relatives à ce programme et continuer de renforcer le contenu et le cadre institutionnel du programme. UN كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي.
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Pour éviter les répétitions, et conformément aux directives de l'Assemblée générale relatives à la limitation de la documentation, elle omet les références déjà contenues dans ces deux notes. UN وتفاديا للتكرار، وامتثالا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة بشأن الحد من الوثائق، أسقطت هذه المذكرة المراجع التي سبق ورودها في المذكرتين الآنفتي الذكر.
    iii) Prendre des mesures pour promouvoir la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la décolonisation; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    Il se situe dans le droit fil des résolutions de l'Assemblée générale relatives au désarmement nucléaire et est conforme aux demandes adressées à la Conférence par ces résolutions. UN والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها.
    Les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la traite des femmes devraient inclure une référence à cet aspect de la traite des êtres humains. UN وينبغي أن تتضمن قرارات الجمعية العامة بشأن الاتجار بالنساء إشارة إلى هذا الجانب من جوانب الاتجار باﻷشخاص.
    Comme le Gouvernement de la République de Corée s'est fidèlement acquitté de ses obligations au titre des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la pêche au grand filet dérivant, l'inclusion de cette information sans fondement dans le rapport susmentionné est regrettable. UN وفي ضوء تنفيذ حكومة جمهورية كوريا تنفيذا أمينا لجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة، فإنه من المؤسف إدراج مثل هذه المعلومة التي لا برهان عليها في التقرير اﻵنف الذكر.
    Le Mexique n'approuve pas le blocus économique, commercial et financier et a toujours appuyé, depuis 1992, toutes les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la nécessité d'y mettre fin. UN وتعارض المكسيك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وقد دأبت منذ سنة 1992 على تأييد جميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Les États Membres ont appuyé la démarche adoptée par les Coprésidents qui consiste essentiellement à évaluer l'application des résolutions précédentes de l'Assemblée générale relatives à la revitalisation. UN 9 - وأعربت الدول الأعضاء عن تأييدها للنهج الذي اتخذه رئيسا الفريق والمتمثل في التركيز على تقييم تنفيذ قرارات الجمعية العامة السابقة المتعلقة بالتنشيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus