"de l'assistance des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة
        
    • المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    • مساعدة الأمم المتحدة
        
    • للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    :: La mise au point d'une méthode d'estimation pour l'établissement du budget de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT); UN :: وضع منهجية تقدير لغرض إعداد الميزانية في المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل محاكمات الخمير الحمر؛
    Un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été mis en place aux fins de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges. Alimenté par des contributions volontaires, il finance la composante internationale des Chambres. UN وأنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين يمول من التبرعات، وهو صندوق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، لتغطية تكاليف العنصر الدولي في الدوائر.
    Le Comité recommande que le Secrétariat officialise la répartition des tâches entre le Bureau des affaires juridiques, le Bureau du contrôleur et le Département des affaires économiques et sociales pour la gestion de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT) UN يوصي المجلس بأن تعمل الأمانة العامة على إضفاء الطابع الرسمي على توزيع المهام بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب المالي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لإدارة المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    Coordination de l'assistance des Nations Unies et des donateurs UN سابعا - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والجهات المانحة
    Les personnes interrogées ont également fait expressément état de l'action des sept organes de coordination au service de l'intégration de l'assistance des Nations Unies à la fois dans les besoins à court terme dans le domaine de la sécurité et dans le domaine humanitaire et dans les objectifs de développement à long terme. UN وفي المقابلات، أشير أيضا بشكل محدد إلى عمل هيئات التنسيق السبع في تشجيع التكامل في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الاحتياجات الإنسانية والأمنية على المدى القصير وأهداف التنمية على المدى البعيد.
    Gestion par le Secrétariat de l'ONU du projet de coopération technique dans le cadre de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges UN إدارة الأمانة العامة للأمم المتحدة لمشروع التعاون التقني في إطار مساعدة الأمم المتحدة لمحاكمات الخمير الحمر
    L'égalité des sexes et la sexospécificité doivent être intégrées dans les programmes de pays, comme l'un des principaux objectifs de l'assistance des Nations Unies. UN 23 - ومضى قائلا إن الأمر يستلزم إدراج المساواة بين الجنسين ومراعاة الاعتبار الجنساني في البرامج القطرية باعتباره واحدا من الأهداف الأساسية للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Financement de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges (2014-2015) UN تمويل المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، الفترة 2014-2015
    Les dépenses précédemment engagées au titre de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT) n'étaient pas suffisamment prises en considération lors de l'établissement des projets de budget. UN أنشطة التعاون التقني في المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، لم تراع صياغة طلبات الميزانية النفقات السابقة بشكل كاف.
    11. Le Comité recommande que le Secrétariat officialise la répartition des tâches entre le Bureau des affaires juridiques, le Bureau du contrôleur et le Département des affaires économiques et sociales pour la gestion de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT). UN يوصي المجلس بأن تعمل الأمانة العامة على إضفاء الطابع الرسمي على توزيع المهام بين مكتب الشؤون القانونية، ومكتب المراقب المالي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لإدارة المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    Au paragraphe 107, le Comité a recommandé au Secrétariat d'officialiser la répartition des tâches entre le Bureau des affaires juridiques, le Bureau du contrôleur et le Département des affaires économiques et sociales pour la gestion de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT). UN 38 - في الفقرة 107، أوصى المجلس أن تضفي الأمانة العامة الطابع الرسمي على نظام توزيع المهام بين مكتب الشؤون القانونية، ومكتب المراقب المالي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لإدارة المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    Le Comité recommande que le Secrétariat officialise la répartition des tâches entre le Bureau des affaires juridiques, le Bureau du contrôleur et le Département des affaires économiques et sociales pour la gestion de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges. UN 107 - ويوصي المجلس الأمانة العامة بإضفاء الطابع الرسمي على توزيع المهام بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب المالي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل إدارة مشروع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى محاكمات الخمير الحمر.
    La Directrice adjointe du Bureau de l'administration, en sa qualité de Coordinatrice de l'assistance des Nations Unies pour le procès des Khmers rouges, a par ailleurs été bien accueillie au sein de l'équipe de pays des Nations Unies au Cambodge et assiste à ses réunions de coordination mensuelles pour veiller à ce que le système des Nations Unies appréhende la question du procès des Khmers rouges de manière coordonnée. UN 9 - وقد رُحب أيضا بانضمام نائبة مدير مكتب الشؤون الإدارية إلى فريق الأمم المتحدة القطري في كمبوديا، بصفتها منسقة المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى محاكمات الخمير الحمر، وهي تحضر اجتماعاته التنسيقية الشهرية للتأكد من اتباع منظومة الأمم المتحدة نهجا منسقا إزاء مسألة محاكمات الخمير الحمر.
    d) Le Secrétariat officialise la répartition des tâches entre le Bureau des affaires juridiques, le Bureau du contrôleur et le Département des affaires économiques et sociales pour la gestion de l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT) (par. 107); UN (د) أن تضفي الأمانة العامة الطابع الرسمي على توزيع المهام بين مكتب الشؤون القانونية، ومكتب المراقب المالي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من أجل إدارة مشروع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر (الفقرة 107)؛
    Avec le départ de la MINURCAT, le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies a été renforcé pour devenir le chef de file des Nations Unies au Tchad et faciliter la coordination de l'assistance des Nations Unies durant cette importante phase de transition. UN 43 - وبعد رحيل البعثة، تم تعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم لكي يضطلع بدور القيادة العليا للأمم المتحدة في تشاد ويساعد أيضا على تيسير تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة خلال هذه المرحلة الانتقالية المهمة.
    23. Le Groupe de Rio salue et appuie l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les perspectives nationales doivent être au centre de l'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 23 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو برأي الأمين العام بضرورة أن تكون المنظورات الوطنية في صلب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وعن تأييد المجموعة لذلك الرأي.
    Cette démarche a permis d'intégrer le concept qui sous-tend le cadre stratégique, à savoir l'échange d'informations entre les différentes composantes de l'assistance des Nations Unies dans les domaines politique, humanitaire, du développement et des droits de l'homme. UN وأدى ذلك في الواقع، إلى توحيد المفهوم الأساسي للإطار الاستراتيجي، وبالتحديد ضرورة وجود عناصر للشؤون السياسية والإنمائية والإنسانية وحقوق الإنسان ضمن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة ليبلغ بعضها بعضا.
    34. Une mission d'évaluation technique de l'assistance des Nations Unies pour le procès des Khmers rouges a été menée début décembre à Phnom Penh. UN 34- واضطلعت هيئة مساعدة الأمم المتحدة لمحاكمات الخمير الحمر ببعثة تقييم تقنية في بنوم بنه في مطلع كانون الأول/ديسمبر.
    Les autorités ivoiriennes auront besoin de l'assistance des Nations Unies et des autres partenaires internationaux pour développer la capacité des principales institutions nationales participant à l'application de l'accord de Ouagadougou, en particulier le centre de commandement intégré qui a été constitué récemment. UN وستحتاج السلطات الإيفوارية إلى مساعدة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين من أجل تطوير قدرات المؤسسات الوطنية الرئيسية المعنية بتنفيذ اتفاق واغادوغو، لا سيما مركز القيادة المتكاملة المشكل حديثا.
    Un fonctionnaire a eu des rapports sexuels avec une personne de sexe féminin qui, à l'époque, était âgée de moins de 18 ans, ainsi que plusieurs relations sexuelles avec des bénéficiaires de l'assistance des Nations Unies, en violation des dispositions de la circulaire ST/SGB/2003/13. UN 55 - باشر موظف علاقات جنسية مع امرأة كانت في تاريخ الواقعة دون سن 18 سنة، وباشر عدة علاقات جنسية مع المستفيدين من مساعدة الأمم المتحدة خرقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13.
    Sa prochaine étape comprend un rôle accru dans la direction stratégique de l'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit, notamment un appui à la planification de la transition de la mission et une assistance technique à la conception et à l'exécution des programmes. UN وتشمل خطواته المقبلة أداء دور معزز في التوجيه الاستراتيجي للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك تقديم الدعم للتخطيط للمرحلة الانتقالية للبعثات والمساعدة التقنية على تصميم البرامج وتنفيذها.
    L'étude globale de l'assistance des Nations Unies contenue dans le présent rapport comprend la section A, consacrée à l'examen des travaux menés par les Nations Unies en coopération avec les États Membres, et la section B, qui traite des travaux des Nations Unies menés en coopération avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales. UN 17 - ويستعرض المسح الشامل للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة الوارد في الفرع ألف من هذا التقرير العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة بالتعاون مع الدول الأعضاء، ويستعرض في الفرع باء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus