"de l'assurance contre" - Traduction Français en Arabe

    • التأمين ضد
        
    • بالتأمين ضد
        
    Il s'agit notamment de l'assurance contre les blessures intervenues au cours de l'emploi, notamment les maladies ou blessures causées par la nature de l'emploi. UN ويشمل ذلك التأمين ضد الإصابة الشخصية الناشئة عن العمل وخلاله، بما في ذلك المرض أو الإصابة الناجمة عن طبيعة العمل.
    Les procédures concernant les demandes d'indemnisation présentées au titre de l'assurance contre les actes de violence ont été normalisées et améliorées UN تم توحيد إجراءات المطالبات بموجب وثيقة التأمين ضد الأعمال التخريبية وتحسينها
    Ce chiffre ne tient pas compte de l'assurance contre les actes de violence. UN وذلك من دون أخذ برنامج التأمين ضد الأفعال الكيدية في الاعتبار.
    Le coût de l'assurance contre les risques de vol, de perte ou de détérioration du matériel constitue aussi un poste de dépenses important. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه النفقات في تكلفة تغطية التأمين ضد فقد المعدات أو تلفها.
    Pour ce qui est de l'assurance contre les accidents du travail, voir le point 2. g) ci-dessus. UN ويراجع الفرع 2(ز) أعلاه فيما يتعلق بالتأمين ضد الحوادث.
    86. La question de l'assurance contre les catastrophes est une question importante dans la région des Caraïbes. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    :: Les procédures concernant les demandes d'indemnisation présentées au titre de l'assurance contre les actes de violence ont été officialisées et distribuées. UN :: تمت رسمنة وتوزيع الإجراءات المتعلقة بمعالجة مطالبات التأمين ضد الأفعال الكيدية
    Il s'agit notamment de l'assurance contre les risques politiques, des traités relatifs à la protection des investissements, des accords relatifs à la mise en valeur des mines et de la participation de la Banque mondiale. UN وهي تشمل جملة استراتيجيات، من بينها التأمين ضد المخاطر السياسية، ومعاهدات حماية الاستثمار، واتفاقات تنمية المناجم، وإشراك البنك الدولي.
    A propos des travaux de la Commission permanente, les problèmes particuliers des pays en développement dans le domaine de l'assurance contre les catastrophes pourraient retenir davantage l'attention. UN وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الدائمة، قال إنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل معينة من مشاكل البلدان النامية في مجال التأمين ضد الكوارث.
    Quatrièmement, à propos de l'assurance contre les catastrophes, la gestion des risques dans les pays développés passait par leur localisation et l'Afrique devait, elle aussi, s'atteler à cette tâche. UN رابعا، في مجال التأمين ضد الكوارث، فإن وضع خرائط اﻷخطار سمة أساسية من سمات معالجة أخطار الكوارث في البلدان المتقدمة، وأفريقيا بحاجة للقيام بدورها في هذا المجال.
    Le montant prévu est en baisse de 2 582 800 dollars, soit 1 222 000 dollars de moins au titre de l'assurance générale et 1 360 800 dollars de moins au titre de l'assurance contre le risque d'actes de terrorisme. UN ويُقدر أن تشهد الاحتياجات تخفيضا بمبلغ 800 582 2 دولار، يعكس نقصانا قدره 000 222 1 دولار، يتصل بوثيقة التأمين العام، وتخفيضا في قيمة التأمين ضد أعمال الإرهاب قدره 800 360 1 دولار.
    Cette diminution s'explique par une baisse de 1 222 000 dollars au titre de l'assurance générale et de 1 360 800 dollars au titre de l'assurance contre le risque d'actes de terrorisme. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية.
    158. Les travailleuses ont droit aux prestations de l'assurance vieillesse, incapacité et décès, ainsi qu'à celles de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. UN 158- وتستفيد النساء العاملات من خدمات التأمين ضد الشيخوخة والعجز والوفاة، والتأمين ضد إصابات العمل والأمراض المهنية.
    Les arrangements relatifs à la participation aux coûts en vigueur continueraient toutefois de s'appliquer au coût de l'assurance contre les actes de malveillance. UN 28 - على أنه سيستمر العمل بترتيبات تقاسم التكاليف الحالية فيما يتعلق بسياسة التأمين ضد الأعمال الكيدية.
    Les transferts qui ne sont pas financés par les pouvoirs publics sont notamment les cotisations versées par les employeurs privés au titre de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et des indemnités de maladie versées durant les deux premières semaines. UN وهناك مدفوعات تحويلية لا تمول من الحكومة بل من مساهمات يدفعها أصحاب العمل في القطاع الخاص من أجل التأمين ضد الإصابات المهنية وتكاليف الغياب لمدة أول أسبوعين في حالة المرض.
    Certains demandent également à être indemnisés de frais supplémentaires entraînés par le transport, l'entreposage et le réemballage des marchandises, et du coût de l'assurance contre les risques de guerre. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن التكاليف الإضافية المتكبدة أثناء نقل السلع وتخزينها وإعادة تغليفها وعن التأمين ضد الحرب.
    Indicateurs quantitatifs de l'assurance contre le chômage UN المؤشرات الكمية في التأمين ضد البطالة
    39. La valeur totale assurée à l'intérieur d'une zone est d'une importance capitale dans le cas de l'assurance contre les risques de catastrophe puisque toutes les valeurs en risques dans cette zone sont simultanément menacées par la réalisation du risque. UN ٩٣- تعتبر القيمة الاجمالية المؤمن عليها في ناحية من منطقة أمرا بالغ اﻷهمية عند التأمين ضد أخطار الكوارث ﻷن جميع الممتلكات المؤمن عليها في هذه الناحية تتعرض في الوقت نفسه لتأثير الخطر الذي يقع.
    d) Financement de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles; UN (د) تغطية تكاليف التأمين ضد إصابة العمل والأمراض المهنية؛
    En outre, les deux listes évoquées plus haut sont des registres internes qui laissent entendre que la TUPRAS a peutêtre engagé des dépenses supplémentaires au titre de l'assurance contre les risques de guerre, pour un montant non défini et pendant une période non spécifiée. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الجدولين المذكورين أعلاه هما سجلين داخليين للشركة يشيران إلى أن الشركة التركية يمكن أن تكون قد تكبدت بعض التكاليف الاضافية غير المحددة المتصلة بالتأمين ضد أخطار الحرب خلال فترة غير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus