"de l'assurance qualité" - Traduction Français en Arabe

    • ضمان الجودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • لضمان النوعية
        
    • نظام لضمان جودة
        
    • جودة الطيران
        
    • ضمان النوعية
        
    • عن ضمان جودة
        
    La Section de l'assurance qualité du Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes devient peu à peu entièrement opérationnelle. UN وما برح قسم ضمان الجودة التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج يعمل على النحو الأوفى، بصورة تدريجية.
    L'UNICEF a coprésidé l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation chargé de l'assurance qualité. UN وشاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تساعد على ضمان الجودة.
    La récente mise en place au sein de la CEA d'une unité de l'assurance qualité constitue une évolution positive pour ce qui est de l'amélioration des normes de qualité des produits de la CEA. UN ويعتبر إنشاء وحدة ضمان الجودة مؤخراً في اللجنة تطوراً إيجابياً لتحسين معايير الجودة في منتجات اللجنة.
    Pour ce faire, les fonctions en question ont été fusionnées tandis qu'une nouvelle section était créée pour traiter spécifiquement de l'assurance qualité. UN وقد تحقق ذلك من خلال دمج هذه الوظائف من ناحية، وإنشاء قسم جديد لضمان الجودة من ناحية أخرى.
    Un spécialiste des opérations aériennes chargé de la supervision générale de l'assurance qualité et de la formation (création de poste) UN موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران
    Ce fonds a été créé pour être mis à la disposition de l'Équipe de l'assurance qualité et du Centre d'action antimines des entités. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ليستخدمه الفريق التابع للكيان والمعني بمسح عمليات إزالة الألغام وضمان النوعية.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, outre qu'il est chargé de l'assurance qualité, continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    À la FINUL, des évaluations et des contrôles de la sécurité aérienne ainsi que des inspections d'assurance qualité sont effectués régulièrement par des responsables de la sécurité et de l'assurance qualité. UN يجري موظفو ضمان الجودة في اليونيفيل على نحو منتظم تقييمات سلامة الطيران، وتقييمات وعمليات التفتيش والفحص لضمان النوعية.
    Le personnel chargé de l'assurance qualité contrôle quotidiennement l'importation des produits alimentaires, les livraisons et les opérations. UN يقوم موظفو ضمان الجودة برصد استيراد المنتجات الغذائية وتسليمها والعمليات المتعلقة بها يوميا.
    Le Bureau se charge de l'assurance qualité, y compris en ce qui concerne l'agrément des formateurs. UN ويتولى المكتب ضمان الجودة بوسائل منها اعتماد المدربين.
    La Section de l'assurance qualité a le pouvoir et les moyens de veiller à la qualité des programmes et projets, des accords de partenariat et de l'exécution des programmes. UN ولدى قسم ضمان الجودة السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع، واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    Nous notons que des vérifications de l'assurance qualité seront désormais effectuées chaque année. UN ونلاحظ أن عمليات ضمان الجودة ستجرى الآن سنويا.
    Chef du Centre d'opérations aériennes de la Mission, 1 chef du Groupe de l'assurance qualité et de la normalisation et 1 officier plans (air) UN رئيس مركز عمليات الطيران في البعثة، ورئيس لوحدة ضمان الجودة وتوحيد المعايير، وموظف لتخطيط الرحلات الجوية
    1 chef du Groupe de l'assurance qualité et de la normalisation et 1 fonctionnaire chargé des opérations aériennes UN رئيس لوحدة ضمان الجودة وتوحيد المعايير، وموظف معاون للعمليات في المطارات
    Les activités de coordination et de suivi de l'audit précédemment assumées par la Section ont été transférées à la Section de l'assurance qualité. UN ونقلت مهام تنسيق ومتابعة مراجعة الحسابات التي كان القسم يتولاها في السابق إلى قسم ضمان الجودة.
    En ce qui concerne les neuf autres postes vacants, le recrutement de six spécialistes des programmes et d'un spécialiste de l'assurance qualité était en cours. UN وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة لا تزال جارية.
    B. Contrôle du respect et de l'application des normes d'audit et de l'assurance qualité UN باء- رصد الامتثال والإنفاذ فيما يتعلق بشروط مراجعة الحسابات وضمان الجودة
    Section des stratégies et de l'assurance qualité UN قســم الاستراتيجيــــات العامة وضمان النوعية
    Développement et application de l'assurance qualité du carburant dans le cadre de la gestion des carburants destinés aux missions de maintien de la paix UN وضع وتنفيذ نظام لضمان جودة الوقود بالأمم المتحدة في إطار شؤون الوقود بالبعثات الميدانية لحفظ السلام
    Visite des auditeurs de la Section des transports aériens/Siège/ Groupe des normes et de l'assurance qualité du transport aérien à la MINUSMA UN قيام مفتش وحدة ضمان جودة الطيران ومعاييره التابعة لقسم النقل الجوي في المقر بزيارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Le contrôle de qualité des fournisseurs fait ensuite lui-même l'objet de vérifications par l'Équipe de l'assurance qualité du Groupe des rations de la Mission. UN ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد.
    La même année, la première stratégie de lutte antimines pour la période 20022009 a été adoptée, ce qui a conduit à une amélioration notable de la fonctionnalité de la structure, de l'assurance qualité, du rapport coûtefficacité et des résultats obtenus grâce au processus global. UN وفي العام نفسه، وضعت الاستراتيجية الأولى لمكافحة الألغام للفترة 2002- 2009، التي أدت إلى تحسن ملحوظ في أداء الهيكل، فضلاً عن ضمان جودة العملية برمتها وكفاءتها من حيث التكلفة وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus