L'une de ces organisations régionales est la Commission créée par la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | ومن بين هذه المنظمات الإقليمية اللجنة التي أنشأتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
La Commission pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est a fait observer qu'elle suivait la question depuis plus de 10 ans et qu'elle avait contribué à l'Initiative mondiale du PNUE. | UN | وأوضحت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أنها قامت بتقييم الحطام البحري لما يزيد على عشر سنوات وساهمت في المبادرة العالمية بشأن القمامة البحرية التي استحدثها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Une procédure d'échange analogue, mais moins institutionnalisée, est appliquée pour les rejets dans l'environnement marin contrôlés en vertu d'accords juridiquement contraignants conclus au titre de la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | والعمل جار أيضا بإجراءات مماثلة ولكن لا تتسم بطابع رسمي للتخلص من النفايات في بيئة بحرية خاضعة للمراقبة بموجب اتفاقات ملزمة تعقد في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Commission des pêches de l'Atlantique du Nord-Est | UN | لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Ces mesures complètent celles adoptées par la Commission des pêches de l'Atlantique du Nord-Est l'année dernière. | UN | وتكمل تلك التدابير ما اعتمدته لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من تدابير في العام الماضي. |
Les initiatives internationales se rapportant au lindane comprennent le Protocole relatif aux polluants organiques persistants de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, la Convention de Rotterdam, et la Convention OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | تشمل المبادرات الدولية بشأن اللِّيندين بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة لاتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود؛ واتفاقية روتردام؛ ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرقي المحيط الأطلسي. |
Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | 123- لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est | UN | 5 - لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Certains aspects en vue d'atténuer l'effet adverse de cette catégorie d'armes ont été inclus plus tard dans d'autres traités, comme la Convention de 1998 sur la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | وقد تناولت معاهدات لاحقة، من بينها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1998، بعض جوانب التخفيف من الآثار السلبية لتلك الفئة من الأسلحة. |
La Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance et la Convention sur la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est ont, quant à elles, une portée géographique limitée. | UN | ويغطي كل من اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي نطاقاً جغرافياً محدوداً. |
La Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est est axée sur la préparation de son bilan de santé de 2010 et d'évaluations sous-jacentes qui seront présentés à la réunion ministérielle de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est en septembre 2010. | UN | 316 - تركز لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي على إعداد تقريرها عن حالة الجودة لعام 2010 والتقييمات الأساسية، التي ستقدَّم إلى الاجتماع الوزاري في أيلول/سبتمبر 2010. |
La Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est a annoncé qu'elle publierait dans son Quality Status Report ( < < bilan de santé > > ) de 2010 les résultats de 10 années de travail collaboratif sur l'application de l'approche écosystémique. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق التدابير القائمة على أفضل مشورة علمية، فإن لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ذكرت أنها ستنشر نتائج عشر سنوات من العمل التعاوني في مجال تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في تقريرها عن حالة النوعية لعام 2010. |
C'est la raison pour laquelle une coopération accrue entre l'Autorité et des organisations telles que la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique dans des domaines où les compétences se chevauchent constitue un progrès notable pour l'Autorité et ses membres. | UN | ولهذا السبب، يمكن النظر إلى أن زيادة التعاون بين السلطة ومنظمات مثل لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بمجالات الاختصاص المتداخلة باعتبارها خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للسلطة وأعضائها. |
Prenant note de la réunion ministérielle de la Commission pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, qui s'est tenue à Bergen (Norvège) du 20 au 24 septembre 2010, | UN | وإذ تحيط علما بالاجتماع الوزاري للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي الذي عقد في برغن، النرويج في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010، |
La Commission pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est (OSPAR) s'est réuni du 27 juin au 1er juillet 2005. | UN | لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي 78 - عقدت تلك اللجنة اجتماعا في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005. |
Au premier semestre 2008, les États parties à la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est ont continué à prendre des mesures pour évaluer et bonifier le milieu marin de la région visée par cet instrument. | UN | 242 - في النصف الأول من عام 2008، واصلت الدول الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي اتخاذ تدابير لتقييم وتحسين الحالة البيئية للكتلة المائية التي تغطيها الاتفاقية. |
Des exemples récents à cet égard sont la coopération entre les organisations régionales de gestion de la pêche au thon et la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est et la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est. | UN | والأمثلة الحديثة لمثل هذا التعاون تشمل التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التن وبين لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
Accord de coopération pour la protection des côtes et des eaux de l'Atlantique du Nord-Est contre la pollution due aux hydrocarbures et aux autres substances nocives (1990) | UN | اتفاقية التعاون لحماية سواحل ومياه شمال شرق المحيط الأطلسي من التلوث الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى، 1990 |
5. Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est | UN | 5 - لجنة حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي |
La CPANE a conclu un accord avec le Conseil International de l'Exploration de la Mer (CIEM) pour la fourniture de conseils scientifiques, et avec la Commission de la Convention pour la protection de l'environnement marin de l'Atlantique du Nord-Est (OSPAR) dont le mandat est de protéger et de conserver l'environnement marin dans l'Atlantique du Nord-Est. | UN | أما لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، فلديها اتفاق في هذا الصدد مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار الذي يقدم إليها المشورة العلمية، ومع لجنة اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، المفوض إليها حماية وحفظ البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
La Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est a publié deux rapports en mars 2006. | UN | 129- أصدرت لجنة حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي (لجنة أوسبار) تقريرين في آذار/مارس 2006. |
Les initiatives internationales concernant le lindane comprennent le Protocole relatif aux polluants organiques persistants de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, la Convention de Rotterdam et la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | تشمل المبادرات الدولية بشأن اللِّيندين بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة لاتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود؛ واتفاقية روتردام؛ ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرقي المحيط الأطلسي. |