"de l'atlantique sud" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب المحيط الأطلسي
        
    • في جنوب اﻷطلسي
        
    • منطقة جنوب المحيط الأطلسي
        
    • على جنوب اﻷطلسي
        
    • جنوب المحيط الأطلسي منطقة
        
    • باعتبار جنوب المحيط اﻷطلسي
        
    • بجنوب المحيط الأطلسي
        
    • لمنطقة جنوب المحيط اﻷطلسي
        
    • من جنوب المحيط الأطلسي
        
    • وجنوب المحيط الأطلسي
        
    • الأطلسي الجنوبي
        
    • جنوب الأطلنطي المستقلة
        
    • جنوب المحيط الأطلسي في
        
    • جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة
        
    Le Royaume-Uni reste convaincu que les possibilités de coopération sont nombreuses dans la région de l'Atlantique Sud. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بأن هناك الكثير من فرص التعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    La Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud renforce nos liens avec les nations soeurs d'Afrique. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة.
    La crise du Libéria a entraîné de grandes souffrances pour le peuple de ce pays africain de l'Atlantique Sud. UN لقد أحدثت اﻷزمــة فــي ليبريا معاناة كبيرة لشعب ذلك البلد الافريقي في جنوب اﻷطلسي.
    Le Royaume-Uni se félicite de la coopération qui continue d'exister entre les États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ترحب المملكة المتحدة بمواصلة التعاون بين دول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN 35 - منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Rapport du Secrétaire général sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN 35 - منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Le Royaume-Uni demeure convaincu qu'il existe de nombreuses possibilités de coopération dans la région de l'Atlantique Sud. UN ولا تزال المملكة المتحدة على قناعتها بأن هناك فرصا كثيرة للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN 27 - منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN 27 - منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Un des objectifs les plus importants qui doivent être poursuivis dans le cadre de la zone de paix et de coopération est la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. UN ومن بين اﻷهداف الهامة التي جب السعي إلى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون، نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي.
    Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Résoudre cette question cruciale permettrait de consolider définitivement la stabilité et la coopération dans la région de l'Atlantique Sud. UN وحل هذه القضية الحاسمة سوف يمكﱢن من تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب اﻷطلسي بشكل نهائي.
    À cet égard, nous exhortons toute la communauté internationale à maintenir la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية.
    Le Royaume-Uni ne dispose nullement d'un réseau de bases militaires dans la région de l'Atlantique Sud. UN وليس لدى المملكة المتحدة شبكة من القواعد العسكرية عبر منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    La préservation de l'Atlantique Sud en tant que zone de paix et de coopération est un moyen efficace et approprié d'assurer la coopération multilatérale entre ses membres. UN إن الحفاظ على جنوب اﻷطلسي كمنطقة سلم وتعاون وسيلة هامة وناجعة لكفالة التعاون المتعدد اﻷطراف بين أعضائها.
    Ces commissions ont des mandats qui se rapportent à la Déclaration sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ولهاتين اللجنتين ولايتان تتصلان بإعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلام وتعاون.
    Ayant à l'esprit la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud, adoptée le 22 septembre 1994, à Brasilia, par la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN إذ تضع في اعتبارها اﻹعلان المتعلق باعتبار جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة لا نووية، الذي اعتمده الاجتماع الثالث للدول اﻷعضــاء فــي منطقة السلم والتعاون فــي جنوب المحيط اﻷطلسي، في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في برازيليا،
    La République argentine rejette ce document, en particulier l'assertion de ses auteurs selon laquelle les îles Falkland (Malvinas) sont un territoire du Royaume-Uni, et ce dernier pays un État côtier de l'Atlantique Sud. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض محتوى تلك الوثيقة، لا سيما محاولة معديها اعتبار أن جزر مالفيناس تابعة للملكة المتحدة، وأن ذلك البلد هو من الدول الساحلية بجنوب المحيط الأطلسي.
    En outre, une attention appropriée a été donnée à la non-prolifération nucléaire et à la protection des ressources marines de l'Atlantique Sud en évitant la pollution marine. UN علاوة على ذلك، أولي اهتمام مناسب لعدم الانتشار النووي والحفاظ على الموارد البحرية لمنطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال تجنب التلوث البحري.
    Le projet de collecte et de compilation de toutes les données sur la géologie et les ressources minérales de l'océan équatorial et de l'Atlantique Sud a été évoqué. UN وأُشير إلى مشروع لدمج وتوحيد جميع المعلومات عن جيولوجيا المحيطات الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي وعن مواردها المعدنية.
    Les débats en séance plénière ont privilégié la question de la collaboration entre pays riverains de l'Atlantique Sud. UN وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي.
    Dans la région autonome de l'Atlantique Sud, 70 % des élus, dont 10 % au sein des municipalités, sont des femmes. UN وفي منطقة جنوب الأطلنطي المستقلة ذاتياً تبلغ نسبة المنتخبات في البلديات 10 في المائة من أصل 70 في المائة من المنتخبين.
    Bon nombre de pays de la région de l'Atlantique Sud n'ont pas les capacités voulues pour procéder à des évaluations de l'état du milieu marin à l'échelle régionale, sous-régionale ou nationale. UN 25 - يتمثل أحد الاحتياجات الرئيسية من القدرات التي تواجه العديد من بلدان منطقة جنوب المحيط الأطلسي في القدرة على إجراء تقييمات لحالة البيئة البحرية من النطاق المكاني الوطني إلى الإقليمي.
    1. La zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud constitue un atout précieux pour les pays africains et latino-américains de l'Atlantique Sud. UN ١ - تتيح منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة قيمة لبلدان هذه المنطقة ولبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus