"de l'atténuation des changements climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • للتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • وتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • للتخفيف من تغير المناخ
        
    • التخفيف من حدة تغير المناخ
        
    • التخفيف من تغير المناخ
        
    • تخفيف آثار تغير المناخ
        
    • لتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من وطأة تغير المناخ
        
    • والتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • للتخفيف من تغيُّر المناخ
        
    • التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ
        
    90. Le but des ateliers qui ont eu lieu pendant cette phase des travaux était de dresser un tableau d'ensemble des aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques et de proposer un large éventail de perspectives. UN 90- وسعت حلقات العمل التي نظمت في هذه الفترة إلى تقديم نظرة عامة واسعة عن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ وإلى عرض مجموعة واسعة ومتنوعة من وجهات النظر.
    9. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 9- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    15. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ.
    Les mécanismes actuels pour le financement de l'atténuation des changements climatiques dans les pays en développement étaient inadéquats et devaient être réformés. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    9. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques UN 9- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ
    9. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 9- الجوانب العلمية والتقنيـة والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    IX. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques UN تاسعاً - الجوانب العلمية والتقنيـة والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ
    Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والتنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    Le résultat 2.5 de la Stratégie concerne quant à lui les mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements. UN وتتصل النتيجة 2-5 للاستراتيجية بالتدابير المتضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي، وبالتنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    15. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    15. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ.
    Les mécanismes actuels pour le financement de l'atténuation des changements climatiques dans les pays en développement étaient inadéquats et devaient être réformés. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    En outre, la Commission exécutera un projet relevant du Compte de l'ONU pour le développement sur la promotion des investissements dans les énergies renouvelables aux fins de l'atténuation des changements climatiques et de la réalisation d'un développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل اللجنة على تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتعزيز الاستثمارات في الطاقة المتجددة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة.
    4. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 4- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من تغير المناخ
    iv) L'effet des politiques et des mesures adoptées aux fins de l'atténuation des changements climatiques, en faisant la distinction avec l'effet des politiques et des mesures adoptées pour d'autres raisons; UN `4` أثر السياسات والتدابير المتخذة لأغراض التخفيف من حدة تغير المناخ معزولاً عن أثر السياسات والتدابير المتخذة لأسباب أخرى؛
    Il reste que le montant des fonds dégagés ne suffit pas à répondre aux besoins d'investissement des pays en développement aux fins de l'atténuation des changements climatiques. UN غير أن مستوى التمويل الذي تتيحه الآلية غير كافٍ لتلبية الاحتياجات في مجال الاستثمارات اللازمة في البلدان النامية لأنشطة التخفيف من تغير المناخ.
    f) Additionnalité du point de vue [de l'environnement][de l'atténuation des changements climatiques]; UN (و) الاضافة [البيئية] [تخفيف آثار تغير المناخ
    8. Les besoins en investissements aux fins de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à leurs effets seront considérables au cours des prochaines décennies. UN 8- وخلال العقد المقبل، ستكون الاحتياجات من الاستثمارات لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها هائلة.
    Les discussions portent actuellement sur l'élaboration d'une valeur de référence et d'indices pour décrire les processus de construction aux fins de l'atténuation des changements climatiques. UN وتركّز المناقشات حالياً على وضع معايير ومؤشرات لوصف عمليات تشييد المباني التي تخدم أغراض التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    Cela vaut pour le développement de nombreuses industries dans les pays en développement, y compris dans les secteurs de l'agriculture, de la production d'énergie et de l'atténuation des changements climatiques. UN وهذا أمر مهم بالنسبة لتنمية العديد من الصناعات في البلدان النامية، بما فيها الصناعات المتصلة بقطاع الزراعة، وتوليد الطاقة، والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    4. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 4- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من تغيُّر المناخ
    Dans leurs recommandations, les rapporteurs spéciaux prévoient des mesures concrètes que l'Instance permanente pourrait prendre ainsi que des propositions à l'intention des États, de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, des autres organismes, programmes et institutions des Nations Unies et des organismes multilatéraux s'occupant de l'atténuation des changements climatiques. UN كما يشتمل على بعض نماذج الممارسات الجيدة ويحدد الفرص المتاحة للشعوب الأصلية. أمّا التوصيات فتوفر للمنتدى الدائم خطوات عملية، وللدول واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وسائر هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها والهيئات المتعددة الأطراف، مقترحات بشأن مسائل التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus