"de l'autorité au" - Traduction Français en Arabe

    • السلطة في
        
    Compte tenu de la décentralisation croissante de l'Autorité au profit du terrain, la cohérence et la transparence du système de responsabilisation sont particulièrement importantes. UN ولقد اتسم وضع نظام متسق وواضح للمساءلة بأهمية خاصة نتيجة تزايد إحلال مركزية السلطة في الميدان.
    Sa contribution à l'exercice de l'Autorité au sein de la famille devrait être reconnue. UN كما ينبغي الاعتراف بمساهمتها في ممارسة السلطة في إطار الأسرة.
    Les dépenses courantes et renouvelables à supporter par la suite sont estimées à 7 500 dollars par an, montant qui correspond à la participation de l'Autorité au projet IPSAS exécuté par le Groupe de travail des normes comptables à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتبلغ التكاليف الجارية والمتكررة بعد ذلك بمبلغ 500 7 دولار في السنة، تمثل رسوم عضوية السلطة في المشروع ذي الصلة الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    III. Barème des contributions à acquitter par les membres de l'Autorité au titre des dépenses d'administration UN ثالثا - جدول الأنصبة المقررة لمساهمات أعضاء السلطة في الميزانية الإدارية
    IV. Barème des contributions à acquitter par les membres de l'Autorité au titre des dépenses d'administration UN رابعا - جدول الأنصبة المقررة لمساهمات أعضاء السلطة في الميزانية الإدارية
    En même temps, l'APRONUC, comme il est prévu dans les Accords de Paris, continue de coopérer avec le Conseil national suprême (CNS) qui est l'organe légitime unique et source de l'Autorité au Cambodge pendant la période de transition. UN وفي الوقت نفسه، تواصل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما هو منصوص عليه في اتفاقات باريس، في التعاون مع المجلس الوطني اﻷعلى باعتباره الهيئة الشرعية الوحيدة ومصدر السلطة في كمبوديا خلال الفترة الانتقالية.
    Il est proposé que, comme lors des années précédentes, le barème des contributions à acquitter par les membres de l'Autorité au titre des dépenses administratives soit fondé sur le barème des quotes-parts pour le calcul des contributions au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'ajusté par l'Autorité. UN 18 - اقترح، كما حدث في السنوات السابقة، أن يستند جدول الأنصبة المقررة لأعضاء السلطة في الميزانية الإدارية إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قِبل السلطة.
    3. Si la population timoraise rejette l'autonomie, l'Accord du 5 mai dispose que l'Indonésie, le Portugal et le Secrétaire général arrêteront des dispositions pour le transfert pacifique et sans heurt de l'Autorité au Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - أما إذا أسفر الاستطلاع عن رفض الاستقلال الذاتي، فإن اتفاق ٥ أيار/ مايو ينص في هذه الحالة على أن تتوصل إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام إلى اتفاق لوضع ترتيبات لنقل السلطة في تيمور الشرقية بصورة سلمية ومنظمة إلى اﻷمم المتحدة.
    Des messages ont été également reçus du Président de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et du premier Président de la Commission préparatoire, et des déclarations ont été faites par les Présidents des groupes régionaux. Deux tables rondes ont été organisées sur le thème des réalisations de l'Autorité au cours de ces 10 premières années et sur son orientation future. UN ووردت في الاحتفال أيضا رسائل من رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، والرئيس الأول للجنة التحضيرية، وأدلى رؤساء المجموعات الإقليمية ببيانات، وأُجريت مناقشتان بشأن منجزات السلطة في سنواتها العشر الأولى وبشأن توجهها في المستقبل.
    La Commission des finances est invitée à prendre note de la position exprimée dans le présent document vis-à-vis de la participation de l'Autorité au régime commun des Nations Unies, et à prendre les mesures suivantes : UN 17 - اللجنة المالية مدعوة إلى أن تحيط علماً بالموقف المتعلق بمشاركة السلطة في النظام الموحد للأمم المتحدة. وهي مدعوة إلى:
    La Commission des finances est invitée à prendre note de la position exprimée dans le présent document vis-à-vis de la participation de l'Autorité au régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures suivantes : UN 17 - اللجنة المالية مدعوة إلى أن تحيط علماً بالموقف المتعلق بمشاركة السلطة في النظام الموحد للأمم المتحدة. وهي مدعوة إلى:
    La Commission a jugé important d'adopter les normes IPSAS eu égard à la participation de l'Autorité au régime commun des Nations Unies, et noté les avantages considérables de leur application en termes de qualité, comparabilité et crédibilité des états financiers, laissant entrevoir des améliorations en termes de responsabilité, de transparence et de gouvernance. UN ٢٨ - وأقرت اللجنة بأهمية اعتماد تلك المعايير في ظل مشاركة السلطة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وأشارت إلى ما لتطبيق تلك المعايير من فوائد كبيرة على صعد نوعية الإبلاغ المالي وقابليته للمقارنة ومصداقيته، وما يتوقَّع أن ينتج عن ذلك من تحسّن على صعد المساءلة والشفافية والحوكمة.
    Les résultats de la participation de l'Autorité au projet Kaplan (voir plus haut, par. 41) seront particulièrement importants pour ce qui est de guider l'Autorité dans l'adoption des mesures nécessaires. UN ومن المتوقع أن تكون نتائج مشاركة السلطة في مشروع كابلان (انظر الفقرة 41 أعلاه) بالغة الأهمية في توفير التوجيه للسلطة في اتخاذ التدابير اللازمة.
    Le présent Protocole sera ouvert à la signature de tous les membres de l'Autorité au siège de l'Autorité internationale des fonds marins à Kingston (Jamaïque) du 17 au 28 août 1998, puis au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 16 août 2000. UN التوقيـع يكون باب التوقيع على هذا البروتوكول مفتوحا لجميع أعضاء السلطة في مقر السلطة الدولية لقاع البحار في كنغيستون، جامايكا، من ١٧ إلى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ ، وبعد ذلك حتى ١٦ آب/أغسطس ٢٠٠٠ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    L'Assemblée a également adopté un barème des quotes-parts applicable aux contributions des membres de l'Autorité au budget d'administration de cette dernière et au fonds de roulement, fondé sur celui utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies (ISBA/3/A/10). UN واعتمدت الجمعية أيضا جدول تقدير مساهمات أعضاء السلطة في ميزانيتها اﻹدارية وفي صندوق رأس المال المتداول، على أساس الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة (ISBA/3/A/10).
    Conformément à la décision de l'Assemblée (ISBA/4/A/21) et compte tenu de la composition de l'Autorité au début de l'exercice 1999, c'est-à-dire le 1er janvier 1999, le Secrétaire général a fixé le barème définitif des contributions pour 1999, qui figure dans l'annexe ci-après. UN عملا بقرار الجمعية (ISBA/4/A/21)، ومع مراعاة عضوية السلطة في بداية السنة المالية ١٩٩٩، أي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، قام اﻷمين العام بوضع الجدول النهائي للاشتراكات المقررة لعام ١٩٩٩، الذي يرد في المرفق طي هذا.
    Conformément à la recommandation émise par le Comité des finances, le barème des contributions des membres de l'Autorité au budget administratif de l'an 2000 est fondé sur le barème des quotes-parts utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 1999, le taux plancher étant de 0,01 % et le taux plafond de 25 %. UN 19 - بناء على توصية لجنة المالية، وُضع جدول الأنصبة المقررة لاشتراكات أعضاء السلطة في الميزانية الإدارية لعام 2000 على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 1999، بحد أدناه 0.01 في المائة وحد أقصاه 25 في المائة(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus