"de l'autorité contractante ou" - Traduction Français en Arabe

    • من جانب السلطة المتعاقدة أو
        
    • الهيئة المتعاقدة أو
        
    De même, la suspension du projet due à des actes de l'autorité contractante ou d'autres organismes publics ne constitue pas réellement une circonstance exceptionnelle. UN وبالمثل، فإن تعليق المشروع نتيجة لتصرفات من جانب السلطة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى لا يشكل حقا ظرفا استثنائيا.
    Une prorogation serait raisonnable pour permettre au concessionnaire de recouvrer les pertes subies par suite de cas de force majeure ou d'actes de l'autorité contractante ou d'organismes publics. UN فالتمديد إجراء معقول عندما يستهدف تمكين صاحب الامتياز من استرداد خسائر تكبدها نتيجة لقوة قاهرة أو تصرفات من جانب السلطة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى.
    a) Manquement grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique aux obligations contractées en vertu du contrat de concession; UN " (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    7. Dans le cas d'une résiliation due à des actes de l'autorité contractante ou d'autres organismes publics, l'indemnisation due serait semblable mais pourrait dans certains cas comprendre également une compensation à raison du manque à gagner. UN 7 - وفي حالات الإنهاء نتيجة لتصرفات من جانب السلطة المتعاقدة أو هيئات حكومية أخرى يكون التعويض مماثلا لما تقدم وإن أمكن في بعض الحالات شمولـه تعويضـا عن خسائـر الأربــاح.
    b) Suspension du projet due à des actes de l'autorité contractante ou d'autres autorités publiques; UN " (ب) تعليق المشروع الناجم عن أفعال قامت بها الهيئة المتعاقدة أو سلطات عمومية أخرى؛
    a) En cas de manquement grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique aux obligations contractées en vertu du contrat de concession; UN " (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    a) En cas de manquement grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique aux obligations contractées en vertu du contrat de concession; UN (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    a) En cas de manquement grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique aux obligations contractées en vertu du contrat de concession; UN (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    a) En cas de manquement grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique aux obligations contractées en vertu du contrat de concession; UN (أ) في حال وقوع إخلال جسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع؛
    a) Manquement grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique aux obligations contractées en vertu de l'accord de projet; UN (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    c) Si, pour l'exécution du contrat de concession, le concessionnaire a engagé des dépenses substantiellement plus importantes ou reçu une contrepartie sensiblement plus faible du fait d'actes ou d'omissions de l'autorité contractante ou d'autres autorités publiques tels que ceux visés [aux alinéas h) et i) de la disposition type 27] et les parties ne sont pas parvenues à se mettre d'accord sur une révision du contrat de concession. UN (ج) اذا ازدادت تكلفة تنفيذ صاحب الامتياز العقد ازديادا كبيرا أو تناقصت قيمة ما يتلقاه من هذا التنفيذ تناقصا كبيرا نتيجة أفعال أو أوجه تقصير من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطات عمومية أخرى [كالمشار اليها في الحكم النموذجي 27، الفقرتين الفرعيتين (ح) و (ط)]، ولم يتفق الطرفان على تنقيح عقد الامتياز.
    . En ce qui concerne la recommandation 1 b), où il est dit " pour compenser une suspension du projet due par des actes de l'autorité contractante ou d'autres organismes publics " , le représentant de Singapour fait observer que si le concessionnaire ne peut pas obtenir un permis d'un organisme public, peutêtre parce que les règlements de sécurité ne sont pas respectés, cela ne doit pas nécessairement justifier une prorogation. UN 26- وفيما يتعلق بالتوصية 1(ب)، ونصها " التعويض عن تعليق المشروع الناتج عن تصرفات من جانب السلطة المتعاقدة أو هيئات حكومية أخرى " ، لاحظ أنه إذا لم يستطع صاحب الامتياز أن يحصل على ترخيص من هيئة حكومية، ربما لتقصير من جانبه في الالتزام بلوائح الأمان، فإن ذلك لا يبرر تمديد المشروع.
    . M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède) fait observer que le chapitre VI traite de cinq situations différentes et de leurs conséquences: 1) des éléments constituant un empêchement; 2) des actes de l'autorité contractante ou d'un organisme public; 3) la résiliation au gré de l'autorité contractante; 4) une défaillance de l'autorité contractante; et 5) une défaillance du concessionnaire. UN 19- السيد فيفن - نلسون (المراقب عن السويد): قال إن الفصل السادس يعرض لخمسة أوضاع مختلفة وعواقبها: (1) الأحداث المعوقة؛ و(2) تصرفات من جانب السلطة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى؛ و(3) الإنهاء من جانب السلطة المتعاقدة استجابة لصالحها؛ و(4) الإخلال بالاتفاق من جانب السلطة المتعاقدة؛ و(5) الإخلال من جانب صاحب الامتياز.
    b) La formation du personnel de l'autorité contractante ou d'un nouveau concessionnaire à l'exploitation et à la maintenance de l'ouvrage; UN " (ب) تدريب موظفي الهيئة المتعاقدة أو موظفي صاحب امتياز خلف للسابق على تشغيل المرفق وصيانته؛
    < < Le concessionnaire devrait avoir le droit de publier et de faire appliquer les règles relatives à l'utilisation de l'ouvrage, sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante ou d'un organisme de réglementation. > > UN " ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في إصدار قواعد يخضع لها استعمال المرفق وإنفاذ تلك القواعد، رهنا بموافقة الهيئة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية " .
    a) Défaillance grave de l'autorité contractante ou d'une autre autorité publique dans l'exécution de ses obligations conformément à l'accord de projet; UN " (أ) في حال وقوع اخلال خطير من جانب الهيئة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus