"de l'autorité nationale" - Traduction Français en Arabe

    • السلطة الوطنية
        
    • للسلطة الوطنية
        
    • الهيئة الوطنية
        
    • للهيئة الوطنية
        
    • في السلطة
        
    • سلطتها الوطنية
        
    • والسلطة الوطنية
        
    ii) Reçoit l'agrément de l'activité de projet relevant du MDP de l'Autorité nationale désignée de chaque Partie concernée; UN `2` أن يكون قد تلقى الموافقة على نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة من السلطة الوطنية المعينة لكل طرف معنٍ.
    La mise en place de l'administration de l'Autorité nationale palestinienne à Jéricho a suscité de grands espoirs en ce qui concerne l'avenir pacifique. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    De même, sur le plan interne, nous prenons actuellement les décisions nécessaires à la mise en marche de l'Autorité nationale requise par ladite Convention. UN وعلاوة على ذلك، على الصعيد المحلي نتخذ القرارات اللازمة ﻹقامة السلطة الوطنية التي تتطلبها الاتفاقية.
    Cette organisation a reconnu qu'il était urgent d'intégrer le principe d'équité dans la proclamation constitutionnelle de l'Autorité nationale. UN وسلم بالحاجة العاجلة إلى إدراج مبدأ المساواة في اﻹعلان الدستوري للسلطة الوطنية.
    Contacts de l'Autorité nationale des médias et des télécommunications UN الاتصالات بين الهيئة الوطنية لوسائط الإعلام ومجموعات المصالح
    Des dispositions sont envisagées pour désigner les membres de l'Autorité nationale de Lutte contre la Corruption. UN ويزمع اتخاذ إجراءات لتعيين أعضاء السلطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    L'engagement tant de l'Autorité nationale Palestinienne que des interlocuteurs internationaux vis-à-vis de la réalisation de l'objectif 2 est indéniable. UN ولا يمكن إنكار التزام كل من السلطة الوطنية الفلسطينية وأصحاب المصلحة الدوليين من أجل تحقيق الهدف 2 الإنمائي الثاني للألفية.
    :: Le Conseil a demandé la levée du blocus imposé à la bande de Gaza et le déploiement d'observateurs internationaux aux points de passage, accompagnés de dispositifs de l'Autorité nationale palestinienne UN :: طالب برفع الحصار عن غزة وإيجاد مراقبين دوليين على المعابر بتواجد أجهزة السلطة الوطنية
    Afin de lutter contre l'impunité, la Norvège avait procédé dernièrement à un renforcement de l'Autorité nationale chargée de la répression de la criminalité organisée et des crimes graves. UN ولمكافحة الإفلات من العقاب، قامت النرويج مؤخراً بتعزيز السلطة الوطنية لملاحقة الجرائم المنظمة والخطيرة.
    Subventions au budget de l'Autorité nationale palestinienne et à la résistance du peuple palestinien UN :: دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وصمود الشعب الفلسطيني
    Subventions au budget de l'Autorité nationale palestinienne et à la résistance du peuple palestinien UN دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وصمود الشعب الفلسطيني
    Subventions au budget de l'Autorité nationale palestinienne et soutien à la résistance du peuple palestinien UN :: دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وصمود الشعب الفلسطيني
    Son Excellence Monsieur Mahmoud Rida Abbas Président de l'Autorité nationale palestinienne et Président du Comité exécutif de l'Organisation de la libération de la Palestine UN فخامة الرئيس محمود رضا عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية
    Comme indiqué plus haut, la Commission indépendante a été créée par un décret du Président de l'Autorité nationale palestinienne. UN 64 - كما ذكر سابقا، أُنشئت اللجنة الفلسطينية المستقلة عملا بمرسوم رئاسي صادر عن السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Décret du Président de l'Autorité nationale palestinienne portant création de la Commission UN مرسوم رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية بتشكيل اللجنة
    La tenue d'élections libres et équitables fera progresser le processus de réforme démocratique de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Le Gouvernement de l'Inde dispose d'un programme ambitieux en matière de développement des ressources humaines en faveur de l'Autorité nationale palestinienne. UN وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Vice-Président de l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption UN نائبة رئيس الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد
    Membre de l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption; Chef du service financier et du service économique au Ministère des finances UN عضو الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد؛ رئيس قطاع الوحدات المالية والاقتصادية، وزارة المالية الميثالي
    Groupe spécial sur l'agio de l'Autorité nationale sur la criminalité UN فرقة العمل المعنية بالصرافة التابعة للهيئة الوطنية لمكافحة الجريمة
    Selon le Ministre de la santé de l'Autorité nationale palestinienne, 60 % du personnel médical ne pouvaient se rendre à leur travail. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Le Ministère des affaires étrangères a été désigné comme responsable de l'Autorité nationale provisoire, constituée des principales parties prenantes des secteurs public aussi bien que privé. UN وعينت وزارة الخارجية باعتبارها منظم اجتماعات سلطتها الوطنية المؤقتة التي تتألف من الجهات المعنية الرئيسية من القطاع العام والخاص على حد سواء.
    En effet, ils continuent à opposer leur veto à la restauration de la paix et de l'Autorité nationale. UN والواقع، أنهم لا يزالون يمارسون حق نقض استعادة السلم والسلطة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus