Sur les quelque 50 postes de l'Autorité régionale occupés pendant le premier semestre, 30 l'étaient par des femmes. | UN | وشغلت النساء 30 منصبا مما يقرب من 50 منصبا في السلطة الإقليمية شُغِلَت خلال النصف الأول من السنة. |
En outre, les besoins de l'Autorité régionale pour le Darfour en matière de renforcement des capacités restent énormes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا يزال حجم احتياجات السلطة الإقليمية لدارفور في مجال بناء القدرات هائلا. |
Se félicitant de la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, qui constitue une étape importante dans la mise en œuvre du Document de Doha, | UN | وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، |
La mise en place du programme de renforcement des capacités est suspendue jusqu'à ce que les structures institutionnelles de l'Autorité régionale pour le Darfour soient opérationnelles. | UN | أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل |
Tous les membres de l'Organe exécutif et du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour ont été nommés. | UN | تم تعيين جميع أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة الإقليمية لدارفور |
Création, composition et mandat de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour | UN | إنشاء وتشكيل وعمل السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور |
1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour | UN | 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية |
1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour | UN | 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية |
Ateliers ont été organisés, dont 2 à l'intention de 51 hauts responsables de l'Autorité régionale pour le Darfour et 4 destinés aux médias, réunissant 99 journalistes. | UN | تم تنظيم عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقتا عمل لـ 51 من كبار المسؤولين في السلطة الإقليمية لدارفور و 4 حلقات عمل لـ 99 من العاملين في وسائط الإعلام. |
Atelier de formation d'une journée sur les dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour relatives aux droits de l'homme, à la protection de l'enfance et à l'état de droit a été organisé à l'intention de 30 membres du personnel de l'Autorité régionale pour le Darfour dans le secteur central. | UN | حلقة عمل تدريبية نظمت لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان، ومسائل حماية الطفل وسيادة القانون في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور خصصت لـ 30 من موظفي السلطة الإقليمية لدارفور في القطاع الأوسط |
Les ateliers étaient une initiative conjointe du HCR et de la MINUAD visant à renforcer les capacités de l'Autorité régionale pour le Darfour en matière de rapatriement et de réinsertion. | UN | وكانت حلقات العمل عبارة عن مشاريع مشتركة بين المفوضية والعملية المختلطة لبناء قدرات السلطة الإقليمية لدارفور فيما يتعلق بأنشطة العودة وإعادة الإدماج |
La MINUAD a fourni un appui technique et logistique aux négociations, qui étaient conduites par les autorités gouvernementales, les responsables de l'Autorité régionale pour le Darfour et des dirigeants communautaires traditionnels. | UN | وقدمت العملية المختلطة الدعم التقني واللوجستي للمفاوضات التي أجريت بوساطة من السلطات الحكومية ومسؤولي السلطة الإقليمية لدارفور وقادة المجتمع المحلي التقليديين. |
Des négociations semblent se poursuivre en ce qui concerne la possibilité de renommer Minni Minnawi en tant qu'assistant principal à la présidence et Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. | UN | ويبدو أن المشاورات جارية بشأن إمكانية إعادة تعيين ميني ميناوي في منصب كبير مساعدي الرئيس وتوليه رئاسة السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور. |
1.1.5 Approbation des budgets de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et de ses organes subsidiaires pour 2010/11 | UN | 1-1-5 تمت الموافقة على ميزانيات السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور وهيئاتها الفرعية لفترة السنتين 2010/2011 |
:: Organisation avec le concours des institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, de 8 ateliers à Al-Fasher, Nyala, El Geneina et Zalingei sur l'élaboration et la mise en œuvre de politiques, de plans et d'activités en faveur de la prise en compte de la problématique hommes-femmes | UN | :: تنظيم 8 حلقات عمل بالاشتراك مع مؤسسات السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي بشأن وضع سياسات تعميم المنظور الجنساني والخطط والأنشطة المرتبطة به وتنفيذها |
1.1.5 Approbation des budgets de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et de ses organes subsidiaires pour 2009/10 | UN | 1-1-5 تمت الموافقة على ميزانيات السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور وهيئاتها الفرعية لفترة السنتين 2009/2010 |
En vertu de ce système, les mineurs placés sous tutelle de l'État disposent de deux représentants: un avocat de l'Autorité régionale pour la protection de l'enfance qui s'est vu déléguer la garde de l'enfant et un représentant du bureau du Procureur général. | UN | وطبقاً لهذا النظام يكون لكل قاصر من القصّر الذين تتولى الدولة كفالتهم ممثلان: محامٍ من السلطة الإقليمية المنوطة بحماية الأطفال التي تتولى الوصاية على الطفل وممثل عن مكتب النائب العام. |
Les autorités cherchent des entrepreneurs privés sur le plan national pour mettre en œuvre les projets dont le financement doit être assuré par le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour qui relève de l'Autorité régionale pour le Darfour. | UN | وتسعى السلطات إلى أن يتولى متعاقدون من القطاع الخاص الوطني تنفيذ هذه المشاريع. وستُموَّل هذه المشاريع من صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية التابع للسلطة الإقليمية لدارفور. |
Les hautes instances de l'Autorité régionale pour le Darfour sont opérationnelles, à l'instar de ses organes subsidiaires, bien que le manque de ressources compromette leurs activités. | UN | وأصبحت المكاتب الرفيعة المستوى للسلطة الإقليمية لدارفور عملياتية، وكذلك هيئاتها الفرعية مع أن النقص في الموارد المالية قد عرقل أنشطتها. |
Elle a également fourni un appui logistique et technique à la tournée d'un mois au Darfour-Ouest du Conseil de paix et de réconciliation de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. | UN | كما وفرت العملية المختلطة الدعم اللوجستي والتقني لجولة سلام لمدة شهر في ولاية غرب دارفور، قام بها مجلس السلام والمصالحة التابع للسلطة الإقليمية المؤقتة في دارفور. |
Le Président de la Commission est nommé par décret présidentiel pris en consultation avec le Président de l'Autorité régionale du Darfour. | UN | ويتم تعيين رئيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور بقرار رئاسي بالتشاور مع رئيس سلطة دارفور الإقليمية. |
Des représentants du Gouvernement soudanais, de l'Autorité régionale pour le Darfour, de la MINUAD, de l'équipe de pays des Nations Unies et de plusieurs donateurs ont participé à cette réunion, dont la présidence a été assurée par le Gouvernement du Qatar. | UN | وحضر هذا الاجتماع الذي ترأسته حكومة قطر ممثلون عن حكومة السودان، والسلطة الإقليمية لدارفور، والعملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والعديد من الجهات المانحة. |