"de l'autre époux" - Traduction Français en Arabe

    • الزوج الآخر
        
    • للزوج الآخر
        
    • بالزوج الآخر
        
    • القرين اﻵخر
        
    Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux. UN وهكذا يمكن للزوج بيع أو تأجير أو رهن الملكية الشخصية وغيرها دون الحاجة إلى الحصول على موافقة الزوج الآخر.
    Toute opération relative à un bien commun requiert l'assentiment de l'autre époux. UN والإجراءات التي يتخذها أحد الزوجين فيما يتعلق بالممتلكات المذكورة تقتضي موافقة الزوج الآخر.
    Les époux administrent ensemble les biens en communauté et en disposent ensemble, toutefois, l'un des époux peut en assurer l'administration sous réserve du consentement de l'autre époux. UN ويقوم الزوجان معا بإدارة واستغلال ممتلكات الزوجية، بيد أنه يجوز أن يديرها ايضا أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر.
    L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux. UN الزوج الذي صدر حكم ضده بالانفصال لا يعفى من الالتزام بدفع نفقة للزوج الآخر.
    Cependant, l'époux qui assume cette responsabilité peut être tenu responsable lorsqu'il prend des décisions, dans le cadre de la gestion des biens communs, au détriment de l'autre époux ou du couple. UN بيد أنه يجوز اعتبار الزوج المذكور مسؤولا عن الإجراءات التي يتخذها، في تلك الإدارة على نحو يلحق الضرر بالزوج الآخر أو الزوجين.
    Il convient de noter qu'un époux ne sera pas autorisé à aliéner des biens personnels gratuitement sans le consentement de l'autre époux. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    Aucun des deux ne peut disposer du foyer sans le consentement de l'autre époux. UN ولا يجوز لأيهما التصرف في المنـزل دون موافقة الزوج الآخر.
    Une autre conséquence de la séparation des personnes est que l'époux qui est fautif abandonne toutes les donations qu'il ou elle peut avoir reçu de l'autre époux. UN ومن النتائج الأخرى للانفصال الشخصي أن الزوج المخطئ يفقد جميع الهبات التي أحرزها من الزوج الآخر.
    Le changement de nationalité d'un des deux conjoints n'entraîne pas automatiquement le changement de nationalité de l'autre époux. UN ولا يُسفر تغيير جنسية أحد الزوجين عن تغيير تلقائي في جنسية الزوج الآخر.
    Si l'un des époux accomplit une opération comportant l'aliénation de biens communs, le consentement de l'autre époux est présumé. UN وإذا دخل أحد الزوجين في صفقة تنطوي على التصرف في الممتلكات المشتركة، فإن ذلك يتطلب موافقة الزوج الآخر.
    Il convient de relever que le changement de nom par un époux n'entraîne pas automatiquement le changement de nom de l'autre époux. UN وجدير بالملاحظة أن تغيير اسم عائلة أحد الزوجين لا يسفر بصورة آلية عن تغيير اسم عائلة الزوج الآخر.
    Si l'autre époux n'approuve pas la transaction en l'espace d'un mois, la transaction est déclarée avoir été effectuée sans le consentement de l'autre époux. UN وإذا لم يقر الزوج الآخر المعاملة في غضون شهر، اعتُبرت المعاملة قد جرت بدون موافقة الزوج الآخر.
    Au cours du mariage, chaque époux est libre d'acquérir de la propriété en son nom et de l'administrer et de disposer de ces acquêts sans le consentement de l'autre époux. UN وتكون لكل من الزوجين الحرية أثناء الزواج في اقتناء الممتلكات باسمه وفي إدارة هذه الممتلكات والتصرف فيها دون موافقة الزوج الآخر.
    Cette loi a pour but de rendre l'époux auquel une somme est versée pour l'entretien, financièrement indépendant ou moins dépendant de l'autre époux suivant le cas. UN ويجري ذلك لكي يصبح الزوج الذي يستحق النفقة مستقلا من الناحية المالية عن الزوج الآخر أو أقل اعتمادا عليه، حسبما كانت الحالة.
    En attendant une mesure de séparation des personnes, chaque époux peut demander à l'autre une allocation d'entretien en proportion de ses besoins et des besoins de l'autre époux et en tenant compte de toutes les autres circonstances les affectant. UN ويجوز لأي الزوجين خلال فترة الفصل في دعوى الانفصال الشخصي طلب حصة إعالة من الزوج الآخر بما يتناسب مع احتياجاته وقدرات الزوج الآخر مع مراعاة جميع الظروف الأخرى التي تؤثر على الزوجين.
    Toute dette contractée par l'un des époux avant le mariage ou au moment de contracter le mariage ne relève pas de la responsabilité de l'autre époux. UN 540 - وأية ديون على أحد الزوجين قبل الزواج أو بالزواج لا تشكل مسؤولية على الزوج الآخر.
    Cependant, on trouve dans la dernière partie de l'article 55 une disposition selon laquelle l'époux qui est chargé de l'administration peut être tenu responsable des actes qu'il/elle pratique au préjudice de l'autre époux ou du couple intentionnellement ou par une négligence grave. UN غير أن الجزء الأخير من المادة 55 ينص على أنه يمكن تحميل الزوج القائم بالإدارة مسؤولية الأفعال التي يمارسها للمساس بحق الزوج الآخر أو حق الزوجين عن قصد أو بإهمال خطير من جانبه.
    L'article 76 stipule ce qui suit : < < Chacun des deux époux peut demander au tribunal de confirmer le décès présumé de l'autre époux trois ans après que les dernières nouvelles aient été connues car il y a de fortes chances qu'il soit décédé > > . UN تنص المادة 76 على ما يلي: " لأيٍّ من الزوجين أن يقدم طلباً إلى المحكمة لاستصدار إعلان قضائي بالوفاة المفترضة للزوج الآخر بعد ثلاث سنوات من آخر خبر سمعه عنه، حيثما وجدت إشارات قوية على وفاته.
    Cependant il y a une exception qui permet à l'époux(se) d'administrer les propres biens de l'autre époux(se) ou les biens communs qu'il ou elle use exclusivement comme un outil de travail. UN غير أنه يمكن، استثناءً من القاعدة، أن يقوم أحد الزوجين بإدارة الأموال الخاصة للزوج الآخر أو الأموال المشتركة بينهما، التي يستخدمها هو (أو هي) حصراً كأداة عمل.
    La loi stipule que les actes sont considérés comme intentionnels et ont pour objets le préjudice de l'autre époux ou du couple, étant entendu que d'après cette disposition non seulement la conduite frauduleuse mais également une conduite gravement négligente implique une absence de conscience. UN ينص القانون على أن الأفعال التي تُعتبَرُ، بموجب هذا الحكم، أفعالاً متعمَّدة تهدف إلى المساس بالزوج الآخر أو بالزوجين، ليست السلوك الذي ينطوي على الغش فقط، وإنما أيضاً السلوك الذي يتصف بالإهمال الخطير، وينطوي على إهمال متعمد.
    La conduite de l'autre époux est telle que le maintien de la vie commune est devenu intolérable pour l'époux demandeur; UN • أن القرين اﻵخر يسلك على نحو لا يمكن معه أن يتوقع للطالب أن يعيش مع القرين اﻵخر ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus