"de l'autre parent" - Traduction Français en Arabe

    • الوالد الآخر
        
    • الأب الآخر
        
    Si l'un des parents est décédé ou dans l'incapacité d'exprimer sa volonté, le consentement de l'autre parent suffit. UN وإذا كان أحد الوالدين متوفى أو غير قادر على التعبير عن إرادته، تكون موافقة الوالد الآخر كافية.
    Mais avant d'avoir atteint l'âge de 14 ans, l'enfant pouvait être inscrit sur le document de voyage de l'un de ses parents, sans avoir besoin du consentement de l'autre parent. UN ولا تلزم موافقة الوالد الآخر لتسجيل طفل على وثيقة سفر أحد الوالدين.
    Le montant global est déterminé compte tenu de facteurs tels que le revenu individuel, le nombre d'enfants, l'âge des enfants, le montant du loyer, la superficie du logement, le type de garderie et le revenu de l'autre parent. UN ويتوقف مجموع المبلغ على عوامل مثل الدخل الشخصي، وعدد الأولاد، وسن الأولاد، ومستوى الإيجار، وحجم الشقة، ونوع الرعاية النهارية، ودخل الوالد الآخر.
    Toutefois, les parents peuvent, à l'occasion de la seconde reconnaissance et durant la minorité de l'enfant, lui substituer le nom de l'autre parent ou adjoindre les deux noms dans un ordre librement choisi. UN ومع هذا، فإن بوسع الأبوين، لدى الاعتراف الثاني بالبنوّة وأثناء حداثة الطفل، أن يعطيا الطفل لقب الوالد الآخر أو أن يضما اللقبين وفْق ما يختارانه من ترتيب.
    si les parents ne peuvent pas se mettre d'accord sur le nom à donner à leur enfant, celui-ci aura le nom du parent qui précède le nom de l'autre parent dans l'ordre alphabétique; UN :: إذا لم يستطع الأبوان أن يتفقا فيما بينهما حول الإسم الذي يعطي لطفلهما، فإن هذا الطفل يحصل على الإسم الذي يسبق إسم الأب الآخر في الترتيب الأبجدي؛
    Le revenu de l'autre parent n'est pas pris en compte. UN ولا يوضع في الاعتبار دخل الوالد الآخر.
    Dans le cas d'un orphelin de père ou de mère, le montant de la pension s'élève à 20 % de ce que l'assuré aurait touché au titre d'une invalidité permanente totale, à quoi on ajoute 30 % le jour du décès de l'autre parent. . UN وإذا كان اليتيم قد فقد أباه أو أمه يكون مبلغ المعاش 20 في المائة من المبلغ الذي كان سيدفع للشخص المؤمَّن عليه في حالة العجز الكلي الدائم ويزداد هذا المبلغ إلى 30 في المائة في حالة وفاة الوالد الآخر.
    Les enfants ont le droit de se rendre à l'étranger munis de leur propre passeport et, s'ils voyagent en compagnie d'un seul des parents, l'accord de l'autre parent dûment certifié est exigé. UN 139 - ويحق للأطفال السفر إلى الخارج مستخدمين جوازاتهم، وفي حالة سفرهم بصحبة أحد الوالدين فقط يلزم تقديم اتفاق مصدق عليه أمام موثق قانوني من الوالد الآخر.
    Si les parents sont séparés et si le parent qui à la garde de l'enfant souhaite lui donner son nom de famille, les organes de tutelle et de curatelle des autorités locales tranchent la question en tenant compte de l'avis de l'autre parent et des intérêts de l'enfant. UN وإذا كان الوالدان منفصلين، وإذا كان الوالد الذي يتولى حضانة الطفل يرغب في إعطائه اسم أسرته، فإن أجهزة الوصاية والقوامة لدى السلطات المحلية تتولى حسم المسألة في ضوء مراعاة رأي الوالد الآخر ومصالح الطفل.
    En ce qui concerne la parité devant la loi pour la tutelle et la négligence des enfants, les deux parents peuvent s'adresser aux tribunaux pour ôter la tutelle de l'autre parent. UN 421- فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون بشأن الوصاية وإهمال الأطفال، يجوز لكلا الوالدين مخاطبة المحكمة من أجل نزع حق الوصاية من الوالد الآخر.
    Le parent avec lequel vivent les enfants peut mener une action en justice en vue d'une décision sur l'obligation de l'autre parent de verser la pension alimentaire. UN 565 - ويجوز للوالد الذي يعيش معه الأطفال أن يطلب من المحكمة في قضية منفصلة الحكم بشأن واجب الوالد الآخر في دفع إعالة الطفل.
    83. Le Gouvernement a décidé de créer ce Fonds pour porter secours aux parents célibataires (généralement aux mères) n'ayant pas perçu le montant de leur pension alimentaire, fixé par décision de justice, et ce, en raison de l'incapacité de l'autre parent à verser la somme due au tribunal ou de son refus de le faire. UN 83- وقد قررت الحكومة المضي قدماً في إنشاء الصندوق لتقديم المساعدة والإغاثة التي يكون الآباء الوحيدون، وغالباً الأمهات منهم، في أمس الحاجة إليها بعدما يتعذر عليهم سحب مدفوعات النفقة التي تأمر بها المحاكم بسبب عدم قدرة الوالد الآخر على دفع المبالغ المطلوبة إلى المحكمة أو رفضه لذلك.
    45. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le décret du 2 mai 2011 soit pleinement incorporé dans la législation nationale, et notamment que la loi no 154 de 2004 soit modifiée de sorte qu'elle accorde expressément à tous les enfants nés de mères ou de pères égyptiens la nationalité de l'État partie, quelles que soient la nationalité et l'origine de l'autre parent. UN 45- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج مرسوم 2 أيار/مايو 2011 بالكامل في القانون الوطني، بما في ذلك تعديل القانون رقم 154 لعام 2004 بحيث ينص صراحة على منح جميع الأطفال الذين يولدون لأمهات أو آباء مصريين جنسية الدولة الطرف، بصرف النظر عن جنسية وأصل الوالد الآخر.
    436. Les enfants orphelins dont le père et la mère étaient assurés peuvent prétendre, en complément de la pension de survivant qui leur est accordée du fait du décès de l'un des parents, à 30 % du montant de base de la pension qui sert pour le calcul de la pension de survivant résultant du décès de l'autre parent, ce pourcentage étant applicable à chacun des enfants, à concurrence d'un maximum de 100 % du montant de base de la pension. UN 436- والأبناء الذين يفقدون آباءهم المشتركين في التأمين مؤهلون للحصول، علاوة على معاش الورثة المتأتي من اشتراكات أحد الأبوين، على 30 في المائة من مقدار معاش الورثة الأساسي المتأتي من اشتراكات الوالد الآخر لكل ابن، على ألا يتعدى ذلك نسبة 100 في المائة من المقدار الأساسي لمعاش الورثة المتأتي من اشتراكات الوالد الآخر.
    Dans le cas d'un orphelin de père ou de mère, le montant de la pension s'élève à 20 % de ce à quoi l'assuré ou le bénéficiaire d'une pension d'invalidité aurait eu droit, à quoi on ajoute 30 % le jour du décès de l'autre parent. . UN وإذا فقد اليتيم أباه أو أمه يكون المعاش 20 في المائة من المبلغ الذي كان سيدفع للشخص المؤمن أو المتقاعد في حالة الإصابة بعجز دائم، وتزاد هذه النسبة الى 30 في المائة في حالة وفاة الأب الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus