Ainsi, les autorités de l'aviation civile du Sénégal ont fourni au Groupe la copie d'une demande de survol pour l'Iliouchine 76. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76. |
L'enquête sur cet accident est menée par le Département de l'aviation civile du Ministère des transports. | UN | ولا يزال التحقيق بشأن تحطم الطائرة جاريا من قبل إدارة الطيران المدني في وزارة النقل. |
Quiconque ne respectera pas l'application de ces mesures, l'Office de l'aviation civile du Rwanda se réserve le droit de prendre des sanctions sévères à l'encontre de ce dernier. | UN | وتحتفظ هيئة الطيران المدني في رواندا بحقها في اتخاذ عقوبات صارمة ضد كل من لا يحترم تنفيذ تلك التدابير. |
L'Administration de l'aviation civile du Botswana a établi des liens de communication par satellite avec le contrôleur de la circulation aérienne de Luanda, et toutes les demandes d'autorisation de vol sont portées à l'attention des autorités angolaises pour approbation. | UN | وقد أنشأت إدارة الطيران المدني في بوتسوانا صلة عن طريق السواتل بهيئة المراقبة الجوية في لواندا، ويتم إخطار السلطات اﻷنغولية بجميع طلبات الموافقة على الرحلات الجوية للحصول على موافقتها. |
Afin d'empêcher l'utilisation continue d'immatriculations libériennes non autorisées, le Ministre des transports et le Directeur de l'aviation civile du Libéria ont pris contact avec l'OACI en 2001 afin d'examiner des mesures éventuelles. | UN | وقد قام وزير النقل ومدير الطيران المدني في ليبريا، تحاشيا لاستمرار إساءة استغلال التسجيل الليبري دون إذن، بالاتصال بمنظمة الطيران المدني الدولي في عام 2001، لمناقشة ما يمكن اتخاذه من تدابير. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
- Décret no 2004/184 du 13 juillet 2004 portant définition du Programme national de sûreté de l'aviation civile du Cameroun, en abrégé PNS. | UN | :: المرسوم رقم 2004/184 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 الذي يحدد تفاصيل البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني في الكاميرون. |
- Décret no 2004/184 du 13 juillet 2004 portant définition et organisation du Programme national de sûreté de l'aviation civile du Cameroun; | UN | :: المرسوم رقم 2004/184 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 الذي يحدد تفاصيل وتنظيم البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني في الكاميرون. |
Le 12 février 2002, la Direction de l'aviation civile du Tchad a envoyé une demande d'autorisation de survol aux autorités de l'aviation civile du Nigéria, du Bénin, du Togo, de la Côte d'Ivoire et du Libéria pour un vol à destination de Monrovia. | UN | 80 - ففي 12 شباط/فبراير 2002، وجهت مديرية الطيران المدني في تشاد طلبا إلى سلطات الطيران المدني في نيجيريا وتوغو وبنن وكوت ديفوار وليبريا للإذن بتحليق طائرة فوق أراضيها متجهة إلى منروفيا. |
Une demande d'autorisation émanant d'une société appelée Africa West a été transmise par l'Autorité de l'aviation civile du Togo pour un vol, du 24 au 26 février 2002, de Lomé à Brazzaville, et ensuite à Malabo, et retour à Lomé. | UN | صدر عن طريق هيئة الطيران المدني في توغو طلب من شركة " أفريكاوست " (Africa Weat) للتصريح بالقيام برحلة جوية في الفترة ما بين 24 و 26 شباط/فبراير 2002 من لومي إلى برازافيل، ومنها إلى مالابو، ثم العودة. |
Comme il est indiqué ci-dessus, le Directeur de l'aviation civile du Libéria n'a pas non plus reçu de demande d'autorisation de survol et d'atterrissage pour l'avion, mais celui-ci a effectivement reçu des instructions de la tour de contrôle de l'Aéroport international Roberts. | UN | 96 - وكما سلف الذكر، فإن مدير الطيران المدني في ليبريا أيضا لم يتلق طلبا باستخدام الطائرة للمجال الجوي وهبوطها، ولكن الطائرة تلقت الإرشاد من برج المراقبة في مطار روبرتس الدولي. |
Dans sa réponse, datée du 6 juin 2007, le Gouvernement du Kirghizistan a indiqué que, n'ayant pas respecté la réglementation du Service de l'aviation civile du Kirghizistan, Fab Air avait été dissoute en janvier 2007 (annexe VI). | UN | وذكرت حكومة قيرغيزستان في رسالتها المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2007، أن Fab Air أغلقت في كانون الثاني/يناير 2007 لعدم امتثالها لأنظمة إدارة الطيران المدني في قيرغيزستان (انظر المرفق السادس). |
En outre, pour renforcer ses capacités et devenir une administration solide, le Département de l'aviation civile du Libéria a déposé un projet de loi visant à faire de lui un organisme autonome, ce qui lui permettrait, entre autres, de consacrer les recettes provenant de ses activités exclusivement au développement de l'aviation civile. | UN | 80 - وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تعزز دائرة الطيران المدني في ليبريا من قدراتها وتصبح إدارة قوية للطيران، قامت هذه الإدارة بعرض مشروع قانون يهدف إلى تحويلها إلى وكالة مستقلة ذاتيا، الأمر الذي يسمح لها - من بين جملة أمور أخرى - باستخدام الإيرادات الناجمة عن أنشطتها في تطوير الطيران المدني حصرا. |
Le Groupe rappelle qu'un AN28 parti de Doubaï (Émirats arabes unis) à destination de Bukavu au Kivu via Entebbe et Kigali avait été cloué au sol à Kigali par les autorités de l'aviation civile du Rwanda parce qu'il utilisait deux numéros d'immatriculation distincts (9Q-CES et EX-28811) et volant avec des documents falsifiés. | UN | ويشير الفريق بأن طائرة أقلعت من دبي (الإمارات العربية المتحدة) في رحلة تحمل الرقم AN28 باتجاه بوكافو في كيفو عن طريق عنتيبي وكيغالي منعتها سلطات الطيران المدني في رواندا من مغادرة مطار كيغالي لأنها تستعمل رقمي تسجيل مختلفين (9Q-CES و EX-28811) وتحلق بوثائق مزورة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 17 mars 1999 que le Président de l'Autorité de l'aviation civile du Royaume d'Arabie saoudite a adressée au Directeur général de l'aviation civile de la République d'Iraq, à propos des violations de l'espace aérien saoudien perpétrées par des avions iraquiens en route vers Djedda. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يسرني أن أرفق لسعادتكم نص الرسالة المؤرخة في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ والموجهة من معالي رئيس الطيران المدني في المملكة العربية السعودية إلى سعادة مدير عام الطيران المدني في الجمهورية العراقية بشأن اختراق طائرات عراقية ﻷجواء المملكة العربية السعودية في طريقها إلى مدينة جدة، مما يعتبر تعديا على سيادة المملكة العربية السعودية وتحديا ومخالفة صريحة لقرارات اﻷمم المتحدة. |
Le 24 mars, le Directeur de l'aviation civile du Libéria a prié toutes les autorités de l'aviation civile dans le monde entier de lui communiquer des informations sur les mesures qu'elles avaient prises pour assurer l'application de l'interdiction de vol décrétée par le Gouvernement libérien le 22 janvier et l'annulation des permis d'exploitation des aéronefs immatriculés au Libéria ayant pris effet le 6 mars. | UN | وفي 24 آذار/ مارس، طلب مدير هيئة الطيران المدني الليبرية من جميع سلطات الطيران المدني في أنحاء العالم موافاته بمعلومات عن الخطوات المتخذة من جانبها امتثالا لأمر الوقف الصادر من حكومة ليبريا في 22 كانون الثاني/يناير 2001، وإلغاء تراخيص الطائــرات المسجلة فـــي ليبريــا الــذي بدأ سريانه فـــي 6 آذار/مارس 2001. |