"de l'enlèvement d'enfants" - Traduction Français en Arabe

    • اختطاف الأطفال
        
    • واختطافهم
        
    • خطف الأطفال
        
    Le HCDH a donc cherché à avoir de larges consultations avec les mandats qui pouvaient être en relation avec les motifs et les méthodes de l'enlèvement d'enfants. UN وبناءً عليه، سعت المفوضية السامية إلى إجراء مشاورة واسعة مع مكلفين بولايات تتصل مهامهم بأسباب وأساليب اختطاف الأطفال.
    29. Cette deuxième visite a été l'occasion, pour le Représentant spécial, de soulever la question, grave, de l'enlèvement d'enfants au Soudan. UN 29- وأثار الممثل الخاص في زيارته الثانية المسألة الخطيرة المتمثلة في اختطاف الأطفال داخل السودان.
    Il en ressort que le Code pénal ne fait pas référence expressément à la question de l'enlèvement d'enfants, mais qu'il fait par contre référence à la question des transferts illicites d'enfants. UN وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال بقصد الأعمال العسكرية، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية.
    1471. Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants. UN 1471- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً.
    Compte tenu de l'article 35 et d'autres dispositions pertinentes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour renforcer l'application des lois et d'intensifier les efforts pour sensibiliser davantage les communautés au problème de la vente, du trafic et de l'enlèvement d'enfants. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    Il s'est aussi occupé du problème de l'enlèvement d'enfants par l'un des parents dans les cas de mariages mixtes. UN وقد تصدت الوزارة إلى قضايا خطف الأطفال بمعرفة أحد الوالدين في حالات الزواج المختلط.
    Il en ressort que le Code pénal ne fait pas référence expressément à la question de l'enlèvement d'enfants, mais qu'il fait par contre référence à la question des transferts illicites d'enfants. UN وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال في حد ذاته، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية.
    22. En 2004, le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation que le problème de l'enlèvement d'enfants par l'un des deux parents prenait de l'ampleur. UN 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2004 عن قلقها لأن اختطاف الأطفال من أحد الأبوين مشكلة آخذة في التفاقم.
    h) L'ampleur de l'enlèvement d'enfants par l'Armée de résistance du Seigneur, en particulier dans le nord de l'Ouganda; UN (ح) ضخامة مشكلة اختطاف الأطفال من قبل جيش الرب للمقاومة، ولا سيما في شمالي أوغندا؛
    36. Dans une note datée du 3 novembre 2005, le HCR a souligné que la question de l'enlèvement d'enfants réfugiés, déplacés dans leur propre pays et autres enfants dont le sort préoccupe le HCR restait l'un de ses domaines d'attention prioritaires. UN 36- في رسالة مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أكدت المفوضية على أن مسألة اختطاف الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً وغيرهم من الأطفال الذين تهتم بهم المفوضية لا تزال تحتل صدارة اهتماماتها.
    54. Le droit des enfants d'être protégés contre l'enlèvement est indéniable, mais la question de l'enlèvement d'enfants en Afrique reste globalement peu étudiée. UN 54- حق الأطفال في الحماية من الاختطاف هو حق لا جدال فيه، إلا أن ظاهرة اختطاف الأطفال في أفريقيا لم تحظ إلا بقسط يسير من الدراسة.
    37. Dans une communication au HCDH datée du 26 janvier 2007, le HCR a réaffirmé que la question de l'enlèvement d'enfants réfugiés, déplacés dans leur propre pays et autres enfants dont le sort préoccupe le HCR restait l'une de ses préoccupations. UN 37- في رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2007، أكدت المفوضية على أن مسألة اختطاف الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً وغيرهم من الأطفال الذين تهتم بهم المفوضية لا تزال محل اهتماماتها.
    38. Le HCR continue par conséquent à penser que, pour régler le problème de l'enlèvement d'enfants, il faut prendre des mesures qui tiennent compte du contexte général en matière de sécurité et permettent d'y faire face. UN 38- وبالتالي، تؤكد المفوضية على أن التدابير التي تُتَّخذ لمعالجة مشكلة اختطاف الأطفال يجب أن تراعي السياق الأمني الواسع.
    1471. Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants. UN 1471- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً.
    Compte tenu de l'article 35 et d'autres dispositions pertinentes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour renforcer l'application des lois et d'intensifier les efforts pour sensibiliser davantage les communautés au problème de la vente, du trafic et de l'enlèvement d'enfants. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    453. Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants. UN 453- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً.
    Compte tenu de l'article 35 et d'autres dispositions pertinentes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour renforcer l'application des lois et d'intensifier les efforts pour sensibiliser davantage les communautés au problème de la vente, du trafic et de l'enlèvement d'enfants. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    d) De veiller à ce que des mesures adéquates soient prises pour que les responsables de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants aient à répondre de leurs actes; UN (د) ضمان اتخاذ التدابير الملائمة لمحاسبة مرتكبي جرائم بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم على جرائمهم؛
    c) De réaliser une étude, avec la participation de la société civile, sur la nature et l'ampleur de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants dans l'État partie; UN (ج) إجراء دراسة يشارك فيها المجتمع المدني بشأن طبيعة ونطاق ظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم في الدولة الطرف؛
    86. Le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire pour en finir avec la pratique de l'enlèvement d'enfants, notamment en coopérant avec les pays voisins et en enquêtant sur les cas d'enlèvements d'enfants et en poursuivant les auteurs. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة للقضاء على خطف الأطفال، بما في ذلك عن طريق التعاون مع البلدان المجاورة والتحقيق في حالات خطف الأطفال وملاحقة الجناة.
    c) Rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question de l'enlèvement d'enfants du nord de l'Ouganda (résolution 2001/74 de la Commission ); UN (ج) تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة خطف الأطفال من شمالي أوغندا (قرار اللجنة 2001/74)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus