Le Conseil national de l'éducation surveille la qualité de l'enseignement dans ces écoles. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
La surpopulation des classes compromet la qualité de l'enseignement dans un grand nombre de pays en développement. | UN | فالصفوف المكتظة تخل بجودة التعليم في عدة بلدان نامية. |
Le Ministère organise aussi diverses activités destinées à mettre en évidence le rôle de l'enseignement dans le changement pour le meilleur des mentalités individuelles. | UN | كما تعقد الأنشطة المختلفة لإبراز دور التعليم في تغيير ثقافة الأفراد نحو الأفضل. |
Amélioration de l'enseignement dans le camp de Yarmouk - complexe de Qastal (Syrie) | UN | تحسين التعليم في مخيم اليرموك - مجمع القسطل في الجمهورية العربية السورية |
Sur la situation de l'enseignement dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupés | UN | الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل |
Dans le cadre d'un important effort visant à améliorer la qualité de l'enseignement dans le pays, le Gouvernement a ramené à 20 au maximum le nombre d'élèves par classe. | UN | وقلصت عدد الطلاب في كل حجرة دراسة إلى ما لا يزيد على 20 طالبا في إطار جهد مهم يرمي إلى تحسين نوعية التعليم في البلد. |
Ces préoccupations et d'autres sujets d'inquiétude concernant la situation de l'enseignement dans l'État partie sont exprimés dans les recommandations ciaprès. | UN | وتتجسد كل هذه الشواغل وغيرها من الشواغل المتعلقة بحالة التعليم في الدولة الطرف في التوصيات التالية. |
Source : Rapport sur la féminisation de l'enseignement dans les écoles primaires, MRC, 2001. | UN | المصدر: تقرير عن إضفاء طابع أنثوي على التعليم في المدارس الابتدائية، مجلس البحوث الموريشي، عام 2001. |
À la lumière du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention, le Comité est aussi préoccupé par la qualité de l'enseignement dans l'État partie. | UN | وفي ضوء الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف. |
D'autres questions soulevées avaient trait à la qualité de l'enseignement dans les écoles des minorités, au choix des muftis et au refus de la citoyenneté. | UN | وكانت المسائل الأخرى تتعلق بنوعية التعليم في مدارس الأقليات واختيار المفتيين، والحرمان من الجنسية. |
Le rôle de l'enseignement dans la lutte contre la marginalisation et la pauvreté a également été reconnu. | UN | وتم الاعتراف أيضاً بدور التعليم في وضع حد للتهميش والفقر. |
Elle a mentionné les projets d'enseignement bilingue et fait ressortir l'importance de l'amélioration de la qualité de l'enseignement dans les écoles bilingues. | UN | وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة. |
L'absence de supports et de matériels pédagogiques de base a également nui à la qualité de l'enseignement dans le pays. | UN | كما أثر انعدام وسائل ومواد اﻹيضاح اﻷساسية على مستوى التعليم في البلد. |
Un exemple intéressant en est le Chili, actuellement engagé dans un important programme de réforme de l'enseignement dans les domaines de la science et de la technologie. | UN | ومن اﻷمثلة الناجحة على ذلك شيلي، التي تطبق اﻵن برنامجا رئيسيا ﻹصلاح التعليم في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
L'absence de supports et de matériels pédagogiques de base a également nui à la qualité de l'enseignement dans le pays. | UN | كما أثر انعدام وسائل ومواد اﻹيضاح اﻷساسية على مستوى التعليم في البلد. |
Nombre d'établissements aux divers niveaux de l'enseignement dans les différentes provinces espagnoles. | UN | عدد المؤسسات في مختلف مراحل التعليم في مختلف الولايات الاسبانية |
L'UNICEF et l'UNESCO ont appuyé conjointement la mise en oeuvre d'une stratégie de réforme de l'enseignement dans les pays de l'OECO. | UN | وتعاونت اليونيسيف واليونسكـو في دعــم تنفيذ استراتيجية إصلاح التعليم في بلدان منظمـة دول شرق البحر الكاريبي. |
Cette évolution est en partie due aux progrès de l'enseignement dans tous les secteurs de la société, que ce soit en milieu rural ou urbain. | UN | ويرجع هذا التطور في جزء منه إلى تطور التعليم في جميع قطاعات المجتمع، سواء القطاع الريفي أو الحضري. |
Décision du Conseil des Ministres n° de l'année 2012 sur l'obligation de l'enseignement dans les Émirats arabes unis jusqu'à l'âge de 18 ans | UN | قرار مجلس الوزراء رقم لسنة 2012 بشأن إلزامية التعليم في دولة الإمارات إلى سن 18 سنة |
B. La situation de l'enseignement dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupés | UN | الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل |
Résolution No 30/9-C(IS) sur la situation de l'enseignement dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupés | UN | قرار رقم 30/9 - ث حول الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل |
Directeurs des bureaux de l'enseignement dans les gouvernorats, directeurs des administrations chargées de l'éducation des filles et présidentes des assemblées de mères dans les gouvernorats suivants : Sanaa, Omran, Al-Dali', Al Mahwit et Rayma | UN | مديرو مكاتب التربية في المحافظات + مديرو إدارتي تعليم الفتاة + رؤساء من مجالس أمهات من المحافظات التالية: صنعاء، عمران الضالع، المحويت، ريمة 49 شخصاً |