"de l'enseignement du droit" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم القانوني
        
    • تعليم القانون
        
    • التعليم في مجال قانون
        
    • تدريس الحقوق
        
    • تعليم قانون
        
    A été invité à présenter la contribution de l'Ouganda à la réforme de l'enseignement du droit en Afrique et de l'aide juridique. UN ووجهت إليه دعوة لﻹسهام بتقديم خبرة أوغندا في مجال إصلاح التعليم القانوني في افريقيا والمساعدة القانونية.
    :: De 2008 à 2011, l'organisation s'est engagée en faveur de l'enseignement du droit dans les universités et d'institutions qui permettent aux personnes marginalisées de s'assumer. UN :: من سنة 2008 حتى سنة 2011، أيدت المنظمة التعليم القانوني في الجامعات والمؤسسات لتمكين الأشخاص المهمَّشين.
    Membre du Comité des réformes de l'enseignement du droit, nommée par le Ministre de la justice (1984) UN عضوة، لجنة إصلاحات التعليم القانوني معينة من وزير العدل، ١٩٨٤.
    À cet égard, le Cameroun a poursuivi son action classique dans le cadre de l'enseignement du droit international. UN وتواصل الكاميرون أعمالها النموذجية في إطار تعليم القانون الدولي.
    Une commission s'occupe également de la réforme de l'enseignement du droit. UN وهناك لجنة تُعنى أيضا بإصلاح تعليم القانون.
    Faisant suite à cette demande, le Bureau a organisé à Vienne, les 3 et 4 décembre 2007, la réunion d'experts sur la promotion de l'enseignement du droit de l'espace. UN ومتابعة لذلك الطلب، نظم المكتب في 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2007 في فيينا اجتماع لخبراء بشأن تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء.
    L'appui apporté à ces programmes était important puisque, à long terme, ces initiatives pourraient servir de catalyseur pour l'intensification de la coopération instaurée entre le Cambodge et le Japon dans le domaine de l'enseignement du droit et de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ويعتبر الدعم المقدم للبرنامج هاما حيث أن هذه الجهود يمكن أن تشكل على اﻷجل الطويل حافز لمزيد من التنمية والتعاون بين كمبوديا واليابان في ميدان التعليم القانوني والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    De même, son action pour la protection des enfants en Asie et dans le Pacifique, au moyen de l'enseignement du droit et de la promulgation des principes, contribue expressément aux objectifs 1 à 4 des OMD. UN وبالمثل، فإن أعمالها في مجال تعزيز حماية الطفل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن طريق التعليم القانوني وسن المبادئ، على وجه التحديد، قد دعمت الأهداف 1 و 2 و 3 و 4.
    En dehors de sa charge actuelle, il est directeur de cours en droit constitutionnel et systèmes juridiques à l'École de droit Eugene-Dupuch (Conseil de l'enseignement du droit). UN وعلاوة على واجباته الحالية، فهو أيضا مدير لدورة دراسية في القانون الدستوري والنظم القانونية بكلية يوجين دوبوش للقانون التابعة لمجلس التعليم القانوني.
    Attachée de direction du Comité des stages et de l'enseignement du droit du barreau du Botswana - promotion des programmes de perfectionnement pour les avocats, préparation, organisation et notation des examens d'études supérieures UN موظفة تنفيذية، في لجنة التلمذة والتعليم القانوني التابعة للجمعية القانونية في بوتسوانا، التي تشجع على مواصلة برامج التعليم القانوني للمحامين وإعداد الاختبارات العليا وتحديدها وتقييمها
    Conseil de l'enseignement du droit UN مجلس التعليم القانوني
    Membre du Comité de recherche du Conseil des études, Conseil de l'enseignement du droit (1992) UN عضوة، لجنة بحوث مجلس الدراسات، مجلس التعليم القانوني )١٩٩٢(.
    Président du Conseil de l'enseignement du droit de Maurice (1988-1994) UN رئيس مجلس التعليم القانوني في موريشيوس (1988-1994)
    1974-1992 : Membre du Conseil de l'enseignement du droit. UN ١٩٧٤-١٩٩٢: عضو مجلس التعليم القانوني.
    1986-1987 : Coordonnateur du projet Université des Antilles occidentales/Conseil de l'enseignement du droit sur la contribution des facultés de droit à l'administration de la justice dans les États des Caraïbes membres du Commonwealth. UN ١٩٨٦-١٩٨٧: منشق المشروع المشترك بين جامعة ويست إنديز ومجلس التعليم القانوني المتعلق بمساهمة هيئة التدريس وكليات الحقوق في إقامة العدل في الكمنولث الكاريبي.
    Il faut également signaler l'introduction de l'enseignement du droit International Humanitaire au sein des écoles de gendarmerie et de la police tendant à épargner les enfants pendant les conflits. UN ويتعين كذلك الإشارة إلى إدماج تعليم القانون الإنساني الدولي في معاهد الدرك والشرطة بهدف تحييد الأطفال أثناء النزاعات.
    Président de la Commission de réforme des études de droit, dont les travaux ont abouti à la création d'une faculté de droit à l'Université de Maurice et à la constitution du Conseil de l'enseignement du droit (1983) UN رئيس لجنة استعراض الدراسات القانونية التي أدت إلى إنشاء كلية للحقوق في جامعة موريشيوس وإقامة مجلس تعليم القانون (1983)
    f) Intégration de l'enseignement du droit international humanitaire dans les programmes officiels. UN )و( دمج تعليم القانون الدولي اﻹنساني في البرامج الرسمية.
    Il l'invite à veiller à ce que la Convention et la législation interne connexe fassent partie intégrante de l'enseignement du droit et de la formation des juges, des avocats et des procureurs afin d'instaurer une culture juridique favorable à l'égalité des sexes et à la non-discrimination. UN وتناشد الدولة الطرف أن تجعل من الاتفاقية والتشريع المحلي ذي الصلة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون ومن تدريب القضاة والمحامين والمدّعين العامين، وذلك بهدف ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    Les participants ont examiné l'expérience des enseignants dans l'enseignement du droit spatial et l'élaboration de cours sur ce thème, les mécanismes permettant de relever les défis régionaux et les possibilités de coopération régionale dans le domaine de l'enseignement du droit spatial. UN وبحث المشاركون تجارب خبراء التربية في نشر التعليم وإعداد المناهج في مجال قانون الفضاء، كما نظروا في وضع آليات للتغلّب على التحديات الإقليمية وناقشوا فرص التعاون الإقليمي على نشر التعليم في مجال قانون الفضاء.
    Depuis 1986 Modérateur du Conseil de l'enseignement du droit - Examens sur les moyens de preuve et l'interprétation de documents. UN 1986- حتى الآن مسؤول عن الامتحانات المتعلقة بالأدلة وإعداد الوثائق التي يجريها مجلس تدريس الحقوق.
    Tant les pays industrialisés que les pays en développement ont été actifs ces dernières années dans le domaine de l'enseignement du droit spatial. UN وقد دأبت البلدان الصناعية والبلدان النامية على العمل بنشاط خلال السنوات الأخيرة في مجال تعليم قانون الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus