"de l'enseignement fondamental" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم اﻷساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • من التعليم الأولي
        
    • التربية الأساسية
        
    Réaliser un taux d'achèvement du premier cycle de l'enseignement fondamental de 90 % en 2005; UN :: تحقيق إتمام السلك الأول من التعليم الأساسي بمعدل 90 في المائة في عام 2005؛
    Réaliser un taux d'achèvement du deuxième cycle de l'enseignement fondamental de 80 % en 2008; UN :: تحقيق إتمام السلك الثاني من التعليم الأساسي بمعدل 80 في المائة في عام 2008؛
    La loi requiert l'inscription de tous les élèves âgés de 6 à 18 ans dans les établissements de l'enseignement fondamental. UN ويتضمن القانون إلحاق جميع التلاميذ من ٦ إلى ١٨ سنة في مدارس التعليم الأساسي.
    240. Le décret No 76-66 du 16 avril 1976 relatif au caractère obligatoire de l'enseignement fondamental contient les dispositions suivantes : UN ٠٤٢- ويتضمن المرسوم رقم ٦٧-٦٦ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ الخاص بالطابع اﻹلزامي للتعليم اﻷساسي النصوص التالية:
    Les élèves provenant de ces zones et accédant au second cycle de l'enseignement fondamental doivent, pour poursuivre leurs études, se déplacer dans une proportion de 80 % vers les centres urbains où sont concentrés les collèges. UN ذلك أن ٠٨ في المائة من التلاميذ الذين يأتون من هذه المناطق ويلتحقون بالسلك الثاني للتعليم اﻷساسي يتعيّن عليهم، من أجل مواصلة دراستهم، أن ينتقلوا الى المراكز الحضرية حيث تتركز المدارس الثانوية.
    196. L'UAB a privilégié la formation des professionnels de l'enseignement fondamental. UN 196- وتولي جامعة البرازيل المفتوحة أولوية لتدريب العاملين في مجال التعليم الأساسي.
    Évolution des indicateurs de l'enseignement fondamental et prévisions 2015 UN تطور مؤشرات التعليم الأساسي وتوقعات عام 2015
    En 1984, la seconde femme à occuper cette fonction est désignée et elle occupe le portefeuille de l'enseignement fondamental. UN وفي عام 1984، تم تعيين امرأة ثانية في منصب الوزيرة وهي تشغل منصب التعليم الأساسي.
    À noter également que les cours d'éducation physique sont obligatoires au niveau de l'enseignement fondamental et collégial. UN ويلاحظ أيضا أن دروس التربية البدنية إجبارية على صعيد التعليم الأساسي والعام.
    iii) Engagement relatif à l'obligation et la gratuité de l'enseignement fondamental UN `3` الالتزام بإجبارية التعليم الأساسي وضمان مجانيته
    MENESUP, ministère de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur, ce département est scindé en 2, il y'a d'un côté le ministère de l'enseignement fondamental et de l'autre le ministère de l'enseignement supérieur. UN قُسِّمت وزارة التعليم الوطني والتعليم العالي إلى وزارتين هما وزارة التعليم الأساسي ووزارة التعليم العالي.
    Amélioration de l'accès notamment au niveau de l'enseignement fondamental et secondaire ; UN تحسين فرص الحصول على التعليم، ولا سيما التعليم الأساسي والثانوي؛
    Loi sur l'obligation de l'enseignement fondamental en 2001; UN القانون المتعلق بإلزامية التعليم الأساسي في عام 2001؛
    Une loi portant obligation de l'enseignement fondamental dès l'âge de 6 ans. UN القانون المتعلق بإلزامية التعليم الأساسي إلزامي اعتباراً من سن السادسة؛
    :: Prodiguer un enseignement de soutien au niveau de l'enseignement fondamental et secondaire UN توفير تدريس مناهج الدعم على مستوى التعليم الأساسي والثانوي؛
    c) L'élargissement de l'accès au premier cycle de l'enseignement fondamental UN )ج( توسيع نطاق الالتحاق بالسلك اﻷول للتعليم اﻷساسي
    259. Dans le cadre de cette politique qui bénéficie du soutien financier de la Banque Mondiale et de la Banque africaine pour le développement, un premier projet, spécifique au premier cycle de l'enseignement fondamental en milieu rural, a été mis sur pied en 1989; son exécution s'est prolongée jusqu'en 1994. UN ٩٥٢- وفي إطار هذه السياسة التي تحظى بالدعم المالي من البنك الدولي والبنك اﻷفريقي للتنمية، وُضع في عام ٩٨٩١ مشروع أول متعلق بالسلك اﻷول للتعليم اﻷساسي في الوسط الريفي؛ واستمر تنفيذه حتى عام ٤٩٩١.
    d) L'amélioration de l'accès au second cycle de l'enseignement fondamental UN )د( تحسين الالتحاق بالسلك الثاني للتعليم اﻷساسي
    262. L'augmentation du taux de passage au second cycle de l'enseignement fondamental, l'accélération des flux d'écoulement et le développement de l'accès au premier cycle se traduisent par un important accroissement des effectifs d'élèves accédant aux collèges. UN ٢٦٢- يؤدي تزايد نسبة الانتقال الى السلك الثاني للتعليم اﻷساسي وتسارع فيض التخرج وتطور الالتحاق بالسلك اﻷول، الى ازدياد كبير في عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية.
    266. Les deux projets de développement du premier et du second cycle de l'enseignement fondamental en milieu rural ne se limitent pas à traiter des problèmes d'infrastructure; ils accordent une importance tout aussi grande à l'amélioration de la qualité de l'enseignement. UN ٦٦٢- ولا يقتصر مشروعا تنمية السلكين اﻷول والثاني للتعليم اﻷساسي في الوسط الريفي على معالجة مشاكل البنى اﻷساسية؛ بل يوليان أهمية كبيرة مماثلة لتحسين نوعية التعليم.
    Parmi ces derniers, la majorité tente de s'inscrire dans un centre de formation professionnelle, et vu les limites du nombre de places disponibles, 200 000 y parviennent. Les enfants âgés de moins de 15 ans déscolarisés avant la fin de l'enseignement fondamental ne sont pas admis dans ces centres de formation. UN وتتوفر هذه المجموعة الأخيرة على الإمكانيات لولوج مراكز التكوين المهني، حيث يتمكن 000 20 من ولوج هذه المراكز حسب المناصب المتوفرة، بينما الأطفال الذين لم يتمكنوا من إنهاء دراستهم بالتعليم الأساسي والذين لم يبلغوا سن 15 سنة، لا يمكنهم العمل أو ولوج مراكز التكوين المهني.
    Placée sous la tutelle du ministère de l'Éducation, elle assure la prise en charge éducative des enfants âgés de 0 à 6 ans et les prépare pour le premier cycle de l'enseignement fondamental. UN وهو يخضع لإشراف وزارة التعليم، ويكفل القيام بتعليم الأطفال إلى حين بلوغهم لسن السادسة من العُمر، وإعدادهم للمرحلة الأولى من التعليم الأولي.
    85. C'est le secteur de l'enseignement fondamental qui absorbe la plus grosse part, en l'occurrence 85%, des dépenses d'enseignement, les crédits de base affectés globalement à l'éducation représentant quant à eux 10% des dépenses totales de l'État. UN 85- ويتأثر قطاع التربية الأساسية بأكبر حصة توازي 85 في المائة، في حين لا تستفيد الحصة الأساسية إلا بحوالي 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus