L'objectif du projet était de prendre conscience qu'il était urgent de mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment celui de l'enseignement primaire universel. | UN | وكان هدف المشروع التوعية بالحاجة الملحة إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة تحقيق تعميم التعليم الابتدائي. |
Principaux indicateurs pour l'objectif de l'enseignement primaire universel | UN | المؤشرات الرئيسية على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي |
Aller au-delà de l'enseignement primaire universel : adopter une vision plus large de l'éducation pour le développement | UN | الذهاب أبعد من تعميم التعليم الابتدائي: تبني رؤية أوسع نطاقا للتعليم من أجل التنمية |
Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que l'objectif de l'enseignement primaire universel n'est pas encore atteint. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء عدم التمكن بعد من بلوغ هدف تأمين التعليم الابتدائي الشامل. |
Lao Women's Union constate que d'importants progrès ont été accomplis sur la voie de l'enseignement primaire universel. | UN | ٣٩- ذكر اتحاد لاو النسائي أن هناك تقدماً لا بأس به نحو بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Nos réalisations dans le domaine de l'enseignement primaire universel témoignent de cette détermination. | UN | وإنجازاتنا في مجال التعليم الابتدائي العام تشهد بذلك التصميم. |
:: L'adoption du principe de l'enseignement primaire universel. | UN | :: اعتُمدت سياسة تعميم التعليم الابتدائي. |
Un ralentissement de l'accroissement du nombre d'enfants facilite l'instauration de l'enseignement primaire universel. | UN | ومن شأن تباطؤ النمو في عدد الأطفال أن يُسهّل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي. |
Des progrès notables ont été enregistrés dans la réalisation de l'objectif de l'enseignement primaire universel. | UN | تحققت مكاسب كبيرة نحو تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
Au cours de ces 10 dernières années, on a assisté, dans de nombreux pays en développement, qui sont encore loin d'avoir atteint l'objectif de l'enseignement primaire universel, à un ralentissement inquiétant de la croissance du nombre d'enfants scolarisés. | UN | وشهد العقد الماضي تباطؤا مخيفا في ازدياد الالتحاق بالمدارس في العديد من البلدان النامية، التي لا تزال بعيدة عن بلوغ هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
L'objectif de l'enseignement primaire universel est quasiment atteint en Asie de l'Est et dans la région du Pacifique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتوشك الآن بلدان منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
Il a toutefois été reconnu que les progrès réalisés dans le domaine de l'enseignement primaire universel ont été très inégaux et qu'on avance très lentement vers l'élimination des différences fondées sur le sexe. | UN | غير أن اليونسكو وجدت أن التقدم نحو تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي كان متفاوتا جدا وأن الفجوة بين الجنسين تضيق ببطء شديد. |
Bien que des progrès aient été enregistrés dans le domaine de l'enseignement primaire universel pour les deux sexes, les adolescentes sont exclues de manière disproportionnée de l'enseignement secondaire des premier et second cycles. | UN | وبالرغم من المكاسب التي تحققت في مجال تعميم التعليم الابتدائي لكلا الجنسين، تُستَبعَد المراهقات أكثر من غيرهن من التعليم الثانوي الأدنى والأعلى. |
Il prend acte enfin de la politique de < < l'enseignement primaire universel > > , qui assure aux enfants réfugiés l'accès à l'éducation. | UN | وتأخذ علماً أيضاً بسياسة " تعميم التعليم الابتدائي " ، التي تضمن التحاق الأطفال اللاجئين بالتعليم. |
On en veut pour preuve le cas de l'Ouganda, où le Gouvernement, soucieux de faire de l'enseignement primaire universel une réalité, a pris la décision radicale d'éliminer tous les frais de scolarité. | UN | ولنأخذ حالة أوغندا حيث قررت الحكومة أن تجعل من تعميم التعليم الابتدائي حقيقة واقعة فخطت خطوة جذرية بإلغاء جميع الرسوم المدرسية. |
Elles ont relevé avec intérêt les efforts faits pour incorporer les droits de l'homme dans l'éducation et ont noté que l'objectif de l'enseignement primaire universel en 2015 était réalisable. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإدماج حقوق الإنسان في التعليم ولاحظت أن بالإمكان بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015. |
Évolution des indicateurs de l'enseignement primaire universel, 1990-2007 Valeur Variation | UN | تطور مؤشرات التعليم الابتدائي الشامل في دولة قطر بين 1990-2007 |
Tableau 3 Évolution des indicateurs de l'enseignement primaire universel, 1990-2007 | UN | جدول (3) تطور مؤشرات التعليم الابتدائي الشامل في دولة قطر بين 1990- 2007 |
Si la tendance actuelle se maintient sans discontinuer, le cap de l'enseignement primaire universel pourrait être atteint bien avant 2015. | UN | وإذا ما استمر هذا الاتجاه دون توقف، فمن الممكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بكثير. |
Si la tendance actuelle se maintient sans discontinuer, le cap de l'enseignement primaire universel pourrait être atteint bien avant 2015. | UN | وإذا ما استمر هذا الاتجاه دون توقف، فمن الممكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بكثير. |
Depuis l'institution en 1976 de l'enseignement primaire universel, l'enseignement est gratuit et universel. | UN | ولقد أصبح التعليم مجانا وشاملا، إثر تطبيق خطة التعليم الابتدائي العام في عام ١٩٧٦. |
Cependant, les progrès réalisés au niveau de l'enseignement primaire universel sont inégaux, en particulier dans les pays touchés par un conflit comme l'Afghanistan. | UN | على أن التقدم المحرز صوب بلوغ هدف تعميم التعليم متفاوت، ولا سيما في البلدان المتضررة من النزاعات مثل أفغانستان. |