Les résultats du recensement montrent qu'environ 10% des femmes mariées de l'ensemble des ménages du pays sont des adolescentes, et parmi ceux-ci, 90% des ménages environ ont un homme comme chef de famille. | UN | وسجل تعداد السكان أن نحو 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في البلد لها مراهقة متزوجة. ونسبة 90 في المائة من بين هؤلاء هي من أسر معيشية يرأسها ذكور. |
Les couples mariés avec enfants de moins de 18 ans ne constituent toutefois que 23 % de l'ensemble des ménages. | UN | غير أن الأزواج الذين لديهم أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة يشكلون فحسب 23 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
En outre, 41,9% seulement de l'ensemble des ménages ayant une femme comme chef de famille vivent dans une maison qui leur appartient, les autres vivant dans des maisons louées ou autres. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك 41.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية التي ترأسها إناث تعيش في منازل تملكها هي؛ أما البقية فتقطن في منازل مستأجرة أو غيرها. |
Les couples mariés avec enfants ne constituent toutefois que 26 % de l'ensemble des ménages. | UN | ومع ذلك فإن اﻷزواج الذين لهم أطفال يمثلون ٦٢ في المائة فقط من جميع اﻷسر المعيشية. |
Cette enquête est représentative de l'ensemble des ménages du pays aux niveaux national, régional et par zone (urbaine-rurale). | UN | وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Ceci signifie que 40 % de l'ensemble des ménages se composent d'une seule personne. | UN | وهذا يعني أن 40 في المائة من جميع الأسر المعيشية تتألف من شخص واحد. |
L'équipe chargée de l'enquête a choisi au hasard 2 000 ménages, qui représentaient environ 2 % de l'ensemble des ménages des Bahamas. | UN | 98 - واختار الفريق الذي أجرى الدراسة الاستقصائية 000 2 أسرة معيشية تمثل تقريبا 2 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في كل جزر البهاما. |
En 2004, un prêt au moins avait été contracté par 38 % de l'ensemble des ménages et plus précisément par 42 % des ménages ruraux, 25 % des ménages kuchis et 25 % des ménages urbains. | UN | فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء. وهناك تحديداً 42 في المائة من الأسر الريفية و25 في المائة من كل من الأسر الكوشية والحضرية حصلت على قروض. |
Tout en se félicitant de la diminution de la proportion des ménages qui ont des besoins vitaux en matière de logement, il note avec préoccupation qu'en 2001 13,7 à 16 % environ de l'ensemble des ménages étaient dans cette situation. | UN | وبينما ترحب اللجنة بانخفاض نسبة الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية في مجال الإسكان، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذه الفئة كانت لا تزال تمثل في عام 2001 نحو 13.7 إلى 16 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
D'après les données recueil1ies par le recensement de 2001 de la population, des ménages et des logements, les familles complètes constituaient 56,4 % de l'ensemble des ménages (en 1991, le chiffre correspondant était de 67,3 %). | UN | وطبقا لبيانات تعداد السكان، والمساكن وأماكن المعيشة لعام 2001، شكلت الأسر المعيشية الكاملة 56.4 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في الجمهورية السلوفاكية (كانت هذه النسبة 67.3 في المائة في عام 1991). |
Tout en se félicitant de la diminution de la proportion des ménages qui ont des besoins vitaux en matière de logement, il note avec préoccupation qu'en 2001 13,7 à 16 % environ de l'ensemble des ménages étaient dans cette situation. | UN | وبينما ترحب اللجنة بانخفاض نسبة الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية في مجال الإسكان، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذه الفئة كانت لا تزال تمثل في عام 2001 نحو 13.7 إلى 16 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
D'après le rapport des Nations Unies (1985-1990), 32 % de l'ensemble des ménages étaient dirigés par une femme. | UN | وتذكر مصادر الأمم المتحدة (1985-1990) أن 32 في المائة من مجموع الأسر المعيشية ترأسها نساء(). |
302. Les sociétés d'HLM administrent environ 107 000 unités d'habitation (abritant 7,5 % de l'ensemble des ménages israéliens). Selon les chiffres officiels les plus récents, près de 2 500 familles sont inscrites sur des listes d'attente. | UN | 302- تدير شركات الإسكان العام قرابة 000 107 وحدة سكنية (7.5 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في إسرائيل)، وتبين آخر الأرقام الرسمية وجود نحو 500 2 أسرة في قوائم الانتظار للحصول على السكن العام. |
32. Globalement, l'immense majorité des ménages se disent propriétaires de leur logement, acquis dans le cadre d'une succession (72 %) ou suite à un achat (13 %), 4 % de l'ensemble des ménages se considérant comme locataires, et 4 % comme < < squatters > > . | UN | 32- وبوجه عام تدّعي الغالبية العظمى من الأسر المعيشية ملكية المنازل التي تعيش فيها. وقد تم احتياز هذه المنازل بالإرث (72 في المائة) أو بالشراء (13 في المائة). وتعتبر 4 في المائة من مجموع الأسر المعيشية أنها مستأجر، وتعتبر 4 في المائة أخرى أنها مستقطن. |
Par exemple, si les locataires ne représentent que 36 % de l'ensemble des ménages au Canada, ils constituent 62 % des ménages du quintile dont le revenu est le plus bas. | UN | فمثلاً، على الرغم من أن المستأجرين لا يشكلون سوى ٦٣ في المائة من بين جميع اﻷسر المعيشية في كندا، فإنهم يكوّنون ٢٦ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية المندرجة في نطاق الخُمس اﻷدنى للدخل. |
Pour ce qui est des sources d'approvisionnement en eau de consommation et de cuisine, seulement 77 % de l'ensemble des ménages ont accès à de l'eau potable sous conduite ou venant d'un puits ou d'un forage protégé. | UN | فيما يتعلق بمصادر المياه ﻷغراض الشرب والطبخ، فإن ٧٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية يمكنها الحصول على مياه مأمونة، وذلك إما من أنابيب المياه أو من آبار أو ثقوب ارتوازية محمية. |
À cette même date, 11,3 % de l'ensemble des ménages du pays, choisis suivant un modèle statistique, avaient fait l'objet de vérifications ponctuelles. | UN | وبحلول ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ أيضا، غطت الزيارات المفاجئة ١١,٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في البلد، التي تم اختيارها وفقا للنموذج اﻹحصائي. |
En 1993, les minorités représentaient 20 % de l'ensemble des ménages pauvres et, en 1998, 29 %. | UN | وفي عام 1993، ضمت الأقليات 20 في المائة من جميع الأسر المعيشية الفقيرة. |