"de l'ensemble des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • من مجموع الموارد
        
    • من جميع الموارد
        
    • لجميع الموارد
        
    • من إجمالي الموارد
        
    • ﻹجمالي الموارد
        
    • من مجموع موارد
        
    • يتعلق بجميع الموارد
        
    • لجميع مواردها
        
    • ﻹجمالي موارد
        
    • من مجموع موارده
        
    • من الموارد الكلية المجموعة
        
    • عن إجمالي الموارد
        
    • المستوى الكلي للموارد
        
    • لتوزيع مجموع الموارد
        
    • من إجمالي موارد
        
    Les ressources allouées au programme représentent 5 % de l'ensemble des ressources disponibles au titre des programmes. UN ومن المتوقع أن تعادل الموارد المخصصة للبرنامج نسبة 5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرمجة.
    Le coût de la gestion et de l'administration reste inférieur à 5 % de l'ensemble des ressources. UN وأما تكاليف الادارة والشؤون الادارية فلا تزال أدنى من 5 في المائة من مجموع الموارد.
    Ils ont représenté 45 % de l'ensemble des ressources consacrées aux activités de fond et aux activités opérationnelles exécutées au cours de l'exercice biennal. UN فقد استأثرت تلك الموارد بنسبة ٤٥ في المائة من جميع الموارد المستخدمة في الاضطلاع باﻷنشطة الموضوعية والتنفيذية التي نفذت خلال فترة السنتين.
    Le Bureau a continué d'assurer la bonne gestion financière de l'ensemble des ressources mises à la disposition de l'Organisation, entraînant une opinion sans réserve du Comité des commissaires aux comptes concernant les volumes I et II des états financiers. UN وواصل المكتب كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، مما حدا بمجلس مراجعي الحسابات إلى تقديم رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن المجلدين الأول والثاني من البيانات المالية.
    L'utilisation de cette méthode aurait aussi pour effet de réduire le montant des ressources consacrées à la gestion, qui passerait à 51,5 millions de dollars, soit 10 % de l'ensemble des ressources utilisées, contre les 15,4 % obtenus en appliquant la méthode de calcul précédemment utilisée par UNIFEM et appliquée dans la partie principale du présent document. UN وتُخفض هذه المنهجية أيضا المبلغ المخصص لبند ' الإدارة` إلى 51.5 مليون دولار أو ما نسبته 10 في المائة من إجمالي الموارد المستخدمة. ويأتي هذا مقارنة بنسبة 15.4 في المائة محسوبة باستخدام الطريقة التي استخدمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سابقا والمستخدمة في النص الرئيسي من هذه الوثيقة.
    En effet, 35 % de l'ensemble des ressources allouées aux petites et moyennes entreprises sont réservés aux projets des femmes. UN والواقع أن 35 في المئة من مجموع الموارد المخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خصصت لمشاريع نسائية.
    26. Les ressources à des fins spéciales sont une importante source de financement pour le PAM (environ 50 % de l'ensemble des ressources du Programme). UN ٢٦ - وتمثل الموارد غير اﻷساسية مصدر تمويل رئيسي لبرنامج اﻷغذية العالمي، وبلغت حوالي ٥٠ في المائة من مجموع الموارد.
    22.22 Les ressources prévues pour les services consultatifs sectoriels, qui s'élèvent à 23 117 000 dollars, soit 38,2 % de l'ensemble des ressources prévues au présent chapitre, couvrent les 16 sous-programmes énumérés ci-dessus dans le tableau 2.b. UN 22-22 تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الاستشارية القطاعية 000 117 23 دولار، أو 38.2 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، وهي تشمل البرامج الفرعية الـ 16 المبينة في الجدول 22-6.
    On estime par exemple qu'en 2008, les 10 principaux donateurs ont fourni près de 80 % de l'ensemble des ressources ordinaires du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن أكبر عشرة مانحين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدموا ما يقارب من 80 في المائة من مجموع الموارد العادية التي حصل عليها البرنامج عام 2008.
    22.19 Les ressources prévues pour les services consultatifs sectoriels, qui s'élèvent à 21 932 400 dollars, soit 43,6 % de l'ensemble des ressources prévues au présent chapitre, couvrent les 16 sous-programmes énumérés ci-dessus dans le tableau 22.5. UN 22-19 تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الاستشارية القطاعية 400 932 21 دولار، أو 43.6 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، وهي تشمل القطاعات الـ 16 المبينة في الجدول 22-5 أعلاه.
    Le résultat net sur le budget d'ONU-Femmes serait une augmentation de 15 millions de dollars de la part des ressources consacrées aux activités de développement, qui passerait à 428,3 millions de dollars, ou encore de 84 à 87 % de l'ensemble des ressources utilisées. UN والأثر الصافي على ميزانية هيئة الأمم المتحدة للمرأة هو زيادة بند أنشطة التنمية بمقدار 15 مليون دولار ليصل إلى ما مجموعه 428.3 مليون دولار، أو من 84 إلى 87 في المائة من مجموع الموارد المُستخدمة.
    Les réaffectations de crédits représentaient moins de 1,5 % du montant total du budget des services d'administration et 0,3 % de l'ensemble des ressources utilisées annuellement. UN وأكدت أن اﻷموال التي سيعاد تخصيصها تمثل أقل من ١,٥ في المائة من مجموع الميزانية الادارية و ٣,٠ في المائة من جميع الموارد المستخدمة على أساس سنوي.
    Les réaffectations de crédits représentaient moins de 1,5 % du montant total du budget des services d'administration et 0,3 % de l'ensemble des ressources utilisées annuellement. UN وأكدت أن اﻷموال التي سيعاد تخصيصها تمثل أقل من ١,٥ في المائة من مجموع الميزانية الادارية و ٣,٠ في المائة من جميع الموارد المستخدمة على أساس سنوي.
    Le Groupe de l'évaluation contribue à l'utilisation judicieuse et efficace de l'ensemble des ressources humaines et financières pour garantir l'obligation de rendre compte et la transparence de l'Organisation et donner des informations impartiales sur les résultats obtenus dans le cadre des projets et programmes. UN وفريق التقييم يسهم في الاستخدام الحكيم والفعال لجميع الموارد المالية والبشرية لضمان المساءلة والشفافية في المنظمة ولتوفير ملاحظات تعقيبية غير منحازة بشأن أداء المشاريع والبرامج.
    On estime que, pour l'exercice biennal 2010-2011, le montant des ressources extrabudgétaires disponibles s'élèvera à 3 901 075 600 dollars, soit 98 % de l'ensemble des ressources prévues du HCR. UN سادسا - 26 وتشير التقديرات إلى أنه بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سيتوفر مبلغ 600 075 901 3 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية، مما يمثل 98 في المائة من إجمالي الموارد المسقطة للمفوضية.
    26E.10 La répartition, en pourcentage, de l'ensemble des ressources entre les trois centres de conférences serait la suivante : UN ٢٦ هاء-٠١ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي الموارد بين مراكز المؤتمرات الثلاثة سيكون كما يلي:
    Elle note avec préoccupation que les contributions statutaires ne devraient représenter que 1,4 % environ de l'ensemble des ressources prévues pour 2011. UN ومما يثير القلق أن التمويل من الأنصبة المقررة يتوقع أن يمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة لعام 2011.
    c) Les pouvoirs délégués sont clairement définis dans des instruments administratifs et des avis de délégation individuels, cohérents et exhaustifs, incluant une délégation de l'ensemble des ressources financières et humaines; UN (ج) التحديد الواضح لإسناد السلطات للغير في الصكوك الإدارية وفي أوامر التفويض الفردية المتوائمة والشاملة، بما في ذلك إسناد السلطة للغير فيما يتعلق بجميع الموارد المالية والبشرية؛
    Le plus souvent, ce cadre juridique n'assure pas la protection du savoir traditionnel et de l'héritage culturel des peuples autochtones, qui privilégient la propriété en collectivité de l'ensemble des ressources. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    28.4 La ventilation estimative de l'ensemble des ressources prévues pour ce grand programme pour l'exercice biennal 1998-1999, exprimée en pourcentage, s'établit comme suit : UN ٨٢-٤ وفيما يلي التوزيع المئوي التقديري ﻹجمالي موارد البرنامج الرئيسي في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩:
    Il a souligné que cette action était hautement prioritaire pour l'ONU, même si moins de 1 % de l'ensemble des ressources de l'ONUDC provenaient du budget ordinaire de l'ONU. UN وأكّد أن عمل المكتب من الأولويات العليا للأمم المتحدة، وإن كان ما يتلقاه من الميزانية العادية للأمم المتحدة يقل عن 1 في المائة من مجموع موارده.
    Ces ressources représentent toutefois moins de 2 % seulement de l'ensemble des ressources (provenant du budget ordinaire et de sources extrabudgétaires) allouées aux activités humanitaires des organismes des Nations Unies. UN إلا أن هذه الموارد لا تمثل سوى أقل من 2 في المائة من الموارد الكلية المجموعة للأنشطة العادية والأنشطة الخارجة عن الميزانية التي تضطلع بها أسرة الأمم المتحدة في القطاع الإنساني().
    Le transfert proposé est conforme à la recommandation du Comité consultatif de donner une vision plus claire de l'ensemble des ressources consacrées aux divers fonctions ou processus métier qui appuient les opérations de maintien de la paix (voir A/64/753, par. 8). UN ويقترح نقل تلك الموارد تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لتقديم صورة أوضح عن إجمالي الموارد المخصصة لأداء وظيفة محددة أو مهام بعينها لدعم عمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 8 من الوثيقة A/64/753).
    Le montant brut de l'ensemble des ressources demandées pour 2001 est de 95 056 600 dollars (montant net : 86 616 600 dollars), soit 8 901 700 dollars (10,3 %) de plus que le montant approuvé en 2000. UN ويبلغ المستوى الكلي للموارد المقترحة لعام 2001 مبلغا إجماليا قدره 600 056 95 دولار (صافيــه 600 616 86 دولار)، ويعكس زيادة إجمالية قدرها 700 901 8 دولار (10.3 في المائة) عن المبلغ المعتمد لعام 2000.
    25E.14 La répartition, en pourcentage, de l'ensemble des ressources entre les trois centres de conférences serait la suivante : UN ٥٢ هاء - ١٤ والنسبة المئوية المقدرة لتوزيع مجموع الموارد على مراكز المؤتمرات الثلاثة هي كما يلي:
    Le montant global, 18 265 700 dollars, soit 17,9 % de l'ensemble des ressources du compte d'appui, traduit une baisse de 3 410 300 dollars par rapport au montant de 2001/02. UN وتعكس الاحتياجات البالغة 700 265 18 دولار أو 17.9 في المائة من إجمالي موارد حساب الدعم انخفاضا في الموارد قدره 300 410 3 دولار مقارنة بـمــوارد الفترة 2001-2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus