Le Plan est articulé avec les Assises de l'entrepreneuriat dont il prolonge les mesures et décline l'ambition et les intentions. | UN | وهذه الخطة متفقة مع قواعد مباشرة الأعمال الحرة التي تطيل أمدها وتقيّم الطموحات والنوايا. |
Initiatives mondiales en faveur de l'entrepreneuriat des jeunes | UN | مبادرات الشباب في مباشرة الأعمال الحرة على الصعيد العالمي |
Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. | UN | تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء من سكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
Élément de programme C.1.3: Agribusiness et développement de l'entrepreneuriat rural 54 | UN | تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية |
En Inde, l'Institut national pour la promotion de l'entrepreneuriat et le développement des petites entreprises organise aux niveaux national et international des programmes de formation dans différents domaines et disciplines. | UN | وفي الهند، يقوم المعهد الوطني لمباشرة الأعمال الحرة وتطوير الأعمال التجارية الصغيرة بتنظيم برامج تدريبية على الصعيدين الوطني والدولي في مختلف المجالات والتخصصات. |
35. Le Comité salue la création de la Direction de l'entrepreneuriat féminin et note la mise en place d'un programme de petits crédits pour les femmes dans l'État partie. | UN | 35- ترحّب اللجنة بإنشاء مكتب مشاريع الأعمال النسائية وتحيط علماً بتنفيذ برنامج للقروض الصغيرة في الدولة الطرف. |
Initiatives des Nations Unies en faveur de l'entrepreneuriat féminin | UN | مبادرات الأمم المتحدة لتشجيع روح مباشرة الأعمال الحرة لدى المرأة |
Plusieurs programmes des Nations Unies portent sur l'enseignement de l'entrepreneuriat, notamment les suivants : | UN | ويركز عدد من برامج الأمم المتحدة على التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة على النحو التالي: |
:: L'Organisation internationale du Travail, par son Programme de développement de l'entrepreneuriat féminin, aide les femmes à démarrer, à officialiser et à développer leur entreprise et tient compte des questions d'égalité des sexes dans ses activités; | UN | :: يقوم برنامج تنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة التابع لمنظمة العمل الدولية بدعم النساء في بدء مشاريع تجارية وإضفاء الطابع الرسمي عليها وتطويرها، وبتعميم مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال المنظمة. |
Pour garantir la cohérence et la cohésion des politiques, il faut recenser celles qui ont une incidence sur la promotion de l'entrepreneuriat. | UN | ومن المهم تحديد تدابير ضمن السياسات القائمة يكون لها تأثير على تعزيز مباشرة الأعمال الحرة بهدف تحقيق الاتساق والتماسك في السياسات. |
C. Améliorer l'enseignement de l'entrepreneuriat et la formation | UN | جيم - التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة وتنمية المهارات |
L'enseignement de l'entrepreneuriat est également plus efficace lorsqu'il commence tôt dans la scolarité des enfants. | UN | 37 - وتزداد فعالية التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة إذا بدأ في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. | UN | تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء لسكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
Dans les pays arabes les moins avancés, l'ONUDI portera une attention particulière aux PME, à la promotion des flux d'investissements et de technologie vers les secteurs productifs, au développement de l'entrepreneuriat (en particulier rural et féminin), à la création de réseaux et de groupements efficaces de PME et au renforcement des agro-industries et des industries connexes. | UN | وفي أقل البلدان العربية نموا، ستوجه اليونيدو اهتماما خاصا إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بتشجيع تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا إلى القطاعات الإنتاجية، وتطوير قدرات تنظيم المشاريع (مع التركيز على القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع) والربط الشبكي والتجمع الفعّال بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الصناعات الزراعية والصناعات المتصلة بالزراعة. |
Élément de programme C.1.3: Agribusiness et développement de l'entrepreneuriat rural 53 | UN | تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية |
Agribusiness et développement de l'entrepreneuriat rural | UN | تنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في الأرياف |
Il expose les efforts déployés récemment pour élaborer une politique de l'entrepreneuriat qui parte de la base, en tirant parti des contributions des régions, des villes et de toutes les catégories de collectivités ainsi que du renforcement des institutions et de la participation d'acteurs très variés. | UN | ويسلط الضوء على الجهود التي بذلت مؤخرا لوضع سياسات لمباشرة الأعمال الحرة من خلال نهج يقوم على التشاور مع المستفيدين، وذلك بالارتكاز على مدخلات وردت من مناطق دون إقليمية ومدن ومن جميع أنواع المجتمعات المحلية، وعلى جهود بناء المؤسسات ومشاركة قطاع عريض من أصحاب المصلحة في وضع السياسات. |
11. Constate que la promotion de l'entrepreneuriat permet aux jeunes de mettre leur créativité, leur énergie et leurs idées au service de la création de nouvelles entreprises en facilitant leur entrée sur le marché du travail; | UN | 11 - تقر بأن لمباشرة الأعمال الحرة دورا في تمكين الشباب من تحويل ما لديهم من إبداع وطاقة وأفكار إلى فرص تجارية بالمساعدة على تيسير دخولهم سوق العمل؛ |
Des fonds comme le Fonds d'affection spéciale pour le développement de l'entrepreneuriat féminin, le Fonds de sauvegarde et PRIDE se consacrent à inciter les femmes à adopter une approche entrepreneuriale à l'égard du crédit reçu. | UN | 163 - وتعمل الصناديق العاملة حاليا مثل الصندوق الاستئماني لتنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة ومؤسسة تشجيع المبادرة والتنمية في الريف، على تشجيع المرأة على استثمار الائتمانات التي تحصل عليها في مشاريع الأعمال الحرة. |
Endeavor a établi l'observatoire de l'entrepreneuriat au Brésil, qui définit des villes entrepreneuriales de référence; | UN | وقد أنشأت مؤسسة " إنديفر " المرصد المعني بمباشرة الأعمال الحرة في البرازيل، لوضع معايير لمدن الأعمال الحرة. |