"de l'entretien des véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • المركبات وصيانتها
        
    • صيانة المركبات
        
    • وصيانة المركبات
        
    • لصيانة المركبات
        
    11. Des ressources sont prévues au titre des réparations et de l'entretien des véhicules, à raison de 50 dollars par véhicule par mois. UN ١١ - رصد اعتماد لعمليات اصلاح المركبات وصيانتها المقدرة تكلفتها بمبلغ ٥٠ دولارا شهريا لكل مركبة.
    À l'expiration de ce contrat, la Section des transports de la MINUAD a assumé l'entière responsabilité de la réparation et de l'entretien des véhicules ainsi que des autres fonctions se rapportant aux transports dans les bases d'opérations. UN وعقب انقضاء مدة العقد، بدأ قسم النقل التابع للعملية يتولى المسؤولية الكاملة عن إصلاح المركبات وصيانتها وسائر مهام النقل ذات الصلة بها في مواقع الأفرقة.
    Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Oum Kadada et l'autre à Kabkabiya, qui seraient responsables chacune de la réparation et de l'entretien des véhicules dans cinq bases d'opérations du secteur. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في أم كدّادة والآخر في كبكابية، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في خمسة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation prévue du coût de l'entretien des véhicules. Communications UN ويقابل الانخفاض جزئيا زيادة في التكاليف المتوقعة في صيانة المركبات.
    Le Comité a constaté que le coût de l'entretien des véhicules à plus fort kilométrage était supérieur à la moyenne des véhicules du même type. UN ولاحظ المجلس أن تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات كبيرة قد تجاوزت متوسط تكلفة صيانة المركبات الأخرى من نفس النوع.
    Comme indiqué au paragraphe 13 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général, cela tient au fait que les dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules usagés transférés d'autres missions ont été plus élevées que prévu. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني للتقرير، فإن ذلك يرجع إلى زيادة التكاليف بأكثر مما كان متوقعا بالنسبة لقطع الغيار وأعمال إصلاح وصيانة المركبات التي نقلت من البعثات اﻷخرى.
    b) Transports terrestres : réparations et entretien (248 500 dollars); il s'agit du coût de l'externalisation de l'entretien des véhicules, prévue par le plan de soutien logistique de la Mission (voir par. 38 ci-dessous). UN (ب) النقل البري: أعمال التصليح والصيانة (500 248 دولار) لتغطية تكاليف الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة المركبات تمشياً مع خطة دعم البعثة (انظر الفقرة 38 أدناه).
    Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Graida et l'autre à Marla, qui seraient chacune responsables de la réparation et de l'entretien des véhicules de quatre bases d'opérations du secteur. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في قريضة والآخر في مارلا، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في أربعة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.
    Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Forobaranga et l'autre à Mukhjar, qui seraient chacune responsables de la réparation et de l'entretien des véhicules de quatre bases d'opérations du secteur. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في فوربنغا والآخر في مكجر، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في أربعة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.
    :: Des dépenses plus faibles que prévu au titre de la réparation et de l'entretien des véhicules en raison de l'arrivée tardive des véhicules affectés aux stocks stratégiques pour déploiement rapide et de la livraison directe de véhicules aux missions; UN :: انخفاض كلفة إصلاح المركبات وصيانتها عما هو متوقع بسبب تأخر وصول المخزونات من مركبات برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، وبسبب تسليم المركبات التابعة للبرنامج مباشرة إلى البعثات؛
    À la demande du Comité, le montant requis pour couvrir le coût des pièces détachées et les frais d'entretien et de réparation a été ramené à 20 165 dollars, et le coût des carburants et lubrifiants a été estimé à 14 000 dollars, ce qui représente une réduction totale de 27 600 dollars au titre de la location et de l'entretien des véhicules. UN وقدمت للجنة، بناء على طلبها، تقديرات منقحة تبلغ ١٦٥ ٢٠ دولارا لتغطية تكاليف قطع غيار المركبات وأعمال الصيانة واﻹصلاح العادية وتقدير قدره ٠٠٠ ١٤ دولار للبترول والزيوت ومواد التشحيم ويبلغ مجموع التخفيض الناتج عن ذلك تحت بند إيجار المركبات وصيانتها ٦٠٠ ٢٧ دولار.
    À la demande du Comité, le montant requis pour couvrir le coût des pièces détachées et les frais d'entretien et de réparation a été ramené à 20 165 dollars, et le coût des carburants et lubrifiants a été estimé à 14 000 dollars, ce qui représente une réduction totale de 27 600 dollars au titre de la location et de l'entretien des véhicules. UN وقدمت للجنة، بناء على طلبها، تقديرات منقحة تبلغ ١٦٥ ٢٠ دولارا لتغطية تكاليف قطع غيار المركبات وأعمال الصيانة واﻹصلاح العادية وتقدير قدره ٠٠٠ ١٤ دولار للبترول والزيوت ومواد التشحيم ويبلغ مجموع التخفيض الناتج عن ذلك تحت بند إيجار المركبات وصيانتها ٦٠٠ ٢٧ دولار.
    Ce dépassement a été partiellement compensé par des économies réalisées au titre de la réparation et de l'entretien des véhicules car les coûts d'entretien effectifs et le montant de l'assurance-responsabilité ont été inférieurs aux prévisions en raison d'une baisse des primes et du fait que moins de véhicules étaient assurés, des contingents ayant été rapatriés. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بإصلاح المركبات وصيانتها بسبب انخفاض التكاليف الفعلية للصيانة وتأمين المسؤولية نتيجة لأسعار التأمين الأفضل وانخفاض عدد المركبات المؤمنة بسبب توزيع الوحدات العسكرية.
    La mission s'est efforcée de remédier au problème de l'entretien des véhicules en installant des ateliers d'entretien et en constituant des stocks de pièces de rechange avec l'aide du principal fournisseur, mais ces mesures se sont révélées insuffisantes. UN وبذلت محاولة لمعالجة مشكلة صيانة المركبات باتخاذ ترتيبات لجعل المورد الرئيسي للمركبات يدعم مرافق صيانة المركبات، بما فيها الورش ومخزون قطع الغيار، ولكن تبين أن هذا الترتيب غير ملائم.
    Les dépenses supplémentaires au titre des transports étaient dues à des besoins imprévus en matière de matériel d'atelier et à l'augmentation du coût de l'entretien des véhicules usagés. UN وتتصل الاحتياجات اﻹضافية في إطار بند عمليات النقل باحتياجات غير متوقعة من معدات الورش وزيادة في تكاليف صيانة المركبات المستعملة.
    :: De dépenses inférieures aux prévisions au titre de l'entretien des véhicules, du fait de la réduction du nombre de véhicules en stock et de la rotation plus élevée que prévu des véhicules affectés aux stocks stratégiques pour déploiement rapide UN :: انخفاض الاحتياجات لدعم صيانة المركبات نتيجة لانخفاض عدد المركبات المحتفظ بها وزيادة معدل دوران المركبات من مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Cette baisse est en partie contrebalancée par le coût de l'externalisation de l'entretien des véhicules, conformément au plan de soutien logistique de la Mission. UN أما الاحتياجات المنخفضة فيقابلها جزئياً تكاليف الاستعانة بالمصادر الخارجية من أجل صيانة المركبات اتساقاً مع خطة دعم البعثة.
    Les prestations du fournisseur chargé de l'entretien des véhicules depuis en novembre 2010 font l'objet d'une étroite surveillance. UN ويجري رصد دقيق لأداء البائع الخاضع لعقد صيانة المركبات الذي دخل حيز التنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    139. Un montant de 1 093 500 dollars est donc prévu à cette rubrique pour les services de neuf spécialistes de l'exploitation et de l'entretien des véhicules et de sept techniciens qui feront office de formateurs ainsi que d'un directeur de programme. UN ١٣٩ - ولذا، رصد اعتماد تحت هذا البند قدره ٥٠٠ ٠٩٣ ١ دولار لتغطية خدمات تسعة من أخصائيي صيانة المركبات وسبعة مهندسين سيعملون كمدربين باﻹضافة الى مدير للبرنامج.
    En ce qui concerne les autres dépenses de fonctionnement au titre des vivres, du carburant, de l'entretien des véhicules, des fournitures de bureau et des autres fournitures, l'UNRWA devait procéder à la vérification des dépenses effectuées par la Force de police au cours du mois précédent, les contributions versées par les donateurs étant ensuite utilisées pour rembourser la Force. UN وفيما يتعلق بالتكاليف والنفقات المتكررة التي منها اﻷغذية والوقود وصيانة المركبات واللوازم المكتبية وغيرها، تمثلت مهمة اﻷونروا في مراجعة حسابات النفقات التي صرفتها القوة خلال الشهر السابق؛ وكانت اﻷموال المقدمة من المانحين تستخدم لسداد ذلك إلى القوة.
    32. Les prévisions de dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules avaient été calculées sur la base de 100 dollars par mois par véhicule, neuf ou usagé. UN ٣٢ - واستندت تقديرات التكلفة فيما يتعلق بقطع الغيار، وعمليات إصلاح وصيانة المركبات الى متوسط تكلفة قدره ١٠٠ دولار في الشهر للمركبات الجديدة والمستعملة على السواء.
    Des ressources sont prévues au titre de l'entretien des véhicules (12 300 dollars), des carburants et lubrifiants (2 600 dollars), du carburant pour les groupes électrogènes (300 dollars) et de l'assurance responsabilité civile (1 600 dollars). UN أدرجت اعتمادات لصيانة المركبات )٣٠٠ ١٢ دولار(؛ والوقود والزيوت ومواد التشحيم )٦٠٠ ٢ دولار(؛ ووقود المولدات )٣٠٠ دولار(؛ وتأمين المسؤولية قبل الغير )٦٠٠ ١ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus