"de l'environnement côtier" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة الساحلية
        
    • للبيئة الساحلية
        
    La FAO prête actuellement son concours aux 16 territoires non autonomes essentiellement pour résoudre les problèmes liés à la protection de l'environnement côtier. UN وحاليا، تعمل المنظمة مع 16 إقليماً من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بشكل رئيسي، لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية البيئة الساحلية.
    Autant de facteurs essentiels pour la protection et la préservation de l'environnement côtier à l'intention des générations futures. UN وتلك المشاريع حيوية لحماية البيئة الساحلية وحفظها للأجيال القادمة.
    pour la planification et le développement de leurs efforts en matière d'aménagement de l'environnement côtier et océanique dans la Zone, UN وإذ تترسم مبادئ جدول أعمال القرن ٢١)ب( في تخطيط وتنمية جهودها في مجال إدارة البيئة الساحلية والبحرية في المنطقة،
    Réaffirmant la nécessité de procéder à un aménagement plutôt intégré que sectoriel de l'environnement côtier et océanique et d'obtenir les moyens nécessaires pour le faire, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع اسلوب التكامل لا اﻷسلوب القطاعي في إدارة البيئة الساحلية والبحرية وإلى الحصول على الوسائل اللازمة لضمان إدارتها المتكاملة،
    4. Rendre effectif l'aménagement intégré et le développement durable de l'environnement côtier et marin sous juridiction nationale; UN ٤ - تنفيذ اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة الساحلية والبحرية الداخلة ضمن نطاق ولايتها الوطنية؛
    La ROPME devra ensuite analyser ces données et établir un rapport sur l'état de l'environnement côtier et marin, s'aidant en cela des 43 images du satellite Landsat fournies par le réseau GRID. UN ومن المقرر أن تجري ROPME تحليل البيانات وأن تعد تقريرا عن حالة البيئة الساحلية والبحرية، حيث توفر قاعدة GRID 43 صورة ساتلية من ساتل لاندسات للمعاونة في اجراء عمليات المسح.
    Des solutions pratiques, réalistes et directes aux questions complexes que posent les sources terrestres de pollution marine et la détérioration de l'environnement côtier ont été incorporées dans le programme d'action et la déclaration de Washington. UN وقد أدرجت في برنامج للعمل وفي إعلان صدر بواشنطن عملية واقعية للقضايا الصعبة التي تثيرها المصادر البرية القاعدة للتلوث البحري وتدهور البيئة الساحلية.
    Les participants se sont vu présenter un projet de recherche visant à réduire la dégradation de l'environnement côtier et marin, mis en œuvre à la pointe sud de l'Argentine, sur la côte atlantique. UN وقدِّم للمشاركين عرض عام لمشروع بحثي يهدف إلى الحدّ من تدهور البيئة الساحلية والبحرية، وينفَّذ عند الطرف الجنوبي للأرجنتين على ساحل المحيط الأطلسي.
    48. En ce qui concerne les organisations intergouvernementales, la Banque asiatique de développement a financé plusieurs projets dans les pays du Pacifique, notamment des projets de formation sur la protection de l'environnement côtier. UN ٤٨ - وعلى صعيد المنظمات الحكومية الدولية، مول مصرف التنمية اﻵسيوي عددا من المشاريع في المحيط الهادئ من بينها التدريب على حماية البيئة الساحلية.
    48. En ce qui concerne les organisations intergouvernementales, la Banque asiatique de développement a financé plusieurs projets dans les pays du Pacifique, notamment des projets de formation sur la protection de l'environnement côtier. UN ٤٨ - وعلى صعيد المنظمات الحكومية الدولية، مول مصرف التنمية اﻵسيوي عددا من المشاريع في المحيط الهادئ من بينها التدريب على حماية البيئة الساحلية.
    Le Comité consultatif sur la protection des mers et l'Unité entreprendront une analyse des causes profondes de la situation de l'environnement côtier et marin dans les pays au sud du Sahara, dans le contexte du suivi de la Conférence panafricaine sur la gestion intégrée des zones côtières dans une perspective durable. UN وستضطلع الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الاستشارية لحماية البحر بتحليل الأسباب الجذرية لحالة البيئة الساحلية والبحرية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في سياق متابعة مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالتنمية الساحلية المستدامة المتكاملة.
    Lors de la conférence du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), tenue récemment sous les auspices du Gouvernement américain, des solutions pratiques ont été recherchées pour résoudre les difficiles problèmes créés par les sources de pollution terrestres et la dégradation de l'environnement côtier, et un programme d'action reflétant ces préoccupations a été adopté. UN ١٩ - ومضت تقول إنه جرى في المؤتمر اﻷخير لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي استضافته حكومتها البحث عن حلول للمسائل الصعبة التي أثارتها المصادر البرية لتلوث البيئة الساحلية وتدهورها.
    Un autre représentant a proposé d'organiser un plus grand nombre d'ateliers régionaux pour évaluer l'état de l'environnement côtier et marin; de mettre à jour les protocoles relatifs aux activités terrestres; d'actualiser les protocoles régionaux relatifs aux activités terrestres; et de demander au Bureau de coordination d'appuyer et de mettre en œuvre des projets pilotes dans le contexte des programmes nationaux. UN واقترح ممثل آخر أن يعقد المزيد من حلقات العمل الإقليمية بغرض تقييم حالة البيئة الساحلية والبحرية، وأن يتم تحديث البروتوكولات الإقليمية المعنية بالأنشطة البرية، وأن يقوم مكتب التنسيق بتدعيم وتنفيذ المشاريع التجريبية في نطاق البرامج الوطنية.
    d) Système de suivi de l'environnement côtier COSMOS (extension du projet de protection côtière); UN (د) نظام كوسموس لرصد البيئة الساحلية (وهو تتمة لمشروع حماية السواحل)؛
    a) Système d'information sur la gestion de l'environnement côtier et du milieu marin dans la région de la mer de Chine méridionale, à savoir au Cambodge, en Chine méridionale et au Viet Nam; UN (أ) نظام معلومات ادارة البيئة الساحلية والبحرية لصالح منطقة جنوب بحر الصين؛ ويغطي مناطق كمبوديا وجنوبي الصين وفييت نام؛
    En outre, le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) a fait de l'environnement côtier le thème central d'une initiative à l'échelle du système dirigée par le Centre international pour la gestion des ressources aquatiques vivantes; UN وبالاضافة الى ذلك، اعتمد الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في عام ١٩٩٥ " البيئة الساحلية " موضوعا رئيسيا لمبادرة على نطاق المنظومة يقوم فيها المركز الدولي ﻹدارة الموارد المائية الحية بدور المركز الرائد؛
    à la fourniture d'une assistance, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NPDA), de la Déclaration du Cap sur le mécanisme africain de développement et de protection de l'environnement côtier et marin, notamment en Afrique subsaharienne, ainsi qu'à l'élaboration d'un programme d'intervention destiné au Sommet mondial pour le développement durable; UN (و) تقديم المساعدة، في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا، لإعلان كيب تاون بشأن عملية أفريقيا لتنمية وحماية البيئة الساحلية والبحرية وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لوضع برنامج تدخلها لتقديمه إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛
    Son sujet de recherche proposé est le suivant : < < Analyse du cadre juridique actuel relatif à la protection de l'environnement côtier > > . Sa candidature a été proposée par Mme Wilhelmina Lymio Saria, directrice de l'Université ouverte de Tanzanie. UN وموضوع بحثها المقترح هو " تحليل نقدي للإطار القانوني الحالي بشأن حماية البيئة الساحلية (دراسة حالة إفرادية لتنزانيا) " ورشحت السيدة نكو من قبل السيدة ويلهلمينا ليميو ساريا، مديرة جامعة تنزانيا المفتوحة، وقدمت خطابات توصية من القاضي جيمس لـ.
    Le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées fournira des données hydrologiques et préparera un rapport sur les ressources en eau du bassin, la ROPME analysera les données et réalisera un rapport sur l'état de l'environnement côtier et marin et enfin le GRID fournira 43 images satellite Landsat pour la préparation de ces diverses études. UN ومن المقرر أن يقوم المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة بتوفير البيانات الهيدرولوجية واعداد تقرير عن موارد الحوض المائية. وأخيرا ستقوم المنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية بتحليل البيانات واعداد تقرير عن حالة البيئة الساحلية والبحرية، حيث توفر قاعدة " غريد " 43 صورة ساتلية من ساتل لاندسات للمساعدة في اجراء عمليات المسح.
    Plus particulièrement, le Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest a développé une méthodologie d'évaluation de l'environnement côtier axée sur les sources terrestres de nutriments et recourant à des indicateurs de diversité biologique ainsi qu'à des données de télédétection. UN وتعمل الوحدة بشكل خاص على وضع منهجية تقييم للبيئة الساحلية تشدد على المصادر البرية للمغذيات واستخدام مؤشرات التنوع الحيوي وبيانات الاستشعار عن بعد.
    L'ASI avait déployé une constellation de quatre satellites à radar à synthèse d'ouverture (SAR) de pointe, COSMO-SkyMed, utilisés pour la surveillance opérationnelle de l'environnement côtier et maritime dans la région de la Méditerranée. UN وكانت وكالة الفضاء الإيطالية قد طورت مجموعة من أربعة سواتل مزوَّدة برادارات متقدمة ذات فتحة اصطناعية، كوسمو-سكايمد، تُستخدم في الرصد العملياتي للبيئة الساحلية والبحرية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus