"de l'environnement urbain" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة الحضرية
        
    • البيئية الحضرية
        
    • البيئي الحضري
        
    • للبيئة الحضرية
        
    • البيئات الحضرية
        
    • بالبيئة الحضرية
        
    • البيئيين الحضريين
        
    • مجال البيئة في المناطق الحضرية
        
    • الأشكال الحضرية
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Partenariat public/privé au service de l'environnement urbain UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la gestion de l'environnement urbain. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية
    Une tâche importante consiste à intégrer la problématique de l'environnement urbain dans les activités des deux programmes. UN ومن مهامهما الرئيسية إدراج البعد البيئي الحضري فيما يضطلعان به من أعمال.
    Étude sur la gestion locale de l'environnement urbain dans différents pays de la région UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Partenariat public/privé au service de l'environnement urbain UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Une grande majorité de pays (65 %) souligne aussi la relation entre croissance démographique et détérioration de l'environnement urbain. UN وتربط غالبية كبرى من البلدان أيضا، 65 في المائة، بين تزايد السكان وتدهور البيئة الحضرية.
    Le but recherché est de repérer des débouchés économiques et de créer des possibilités concrètes de commercer, ainsi que de mobiliser des ressources financières pour s'attaquer aux problèmes de l'environnement urbain. UN وهي تركز على تحديد وتهيئة فرص ملموسة للأعمال التجارية والمساعدة على تعبئة الأموال للتصدي لمشاكل البيئة الحضرية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les partenariats secteur public-secteur privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية
    Une grande majorité de pays (65 %) souligne aussi la relation entre croissance démographique et détérioration de l'environnement urbain. UN وتربط غالبية كبرى من البلدان أيضا، 65 في المائة، بين تزايد السكان وتدهور البيئة الحضرية.
    LDans le Département de l'environnement urbain d'ONU-Habitat a également engagé ,du personnel pour l'affecter de nouveaux membres du personnel ont également été engagés et affectés à des travaux dans les domaines de la gestion de l'environnement. UN كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Partenariat public/privé au service de l'environnement urbain UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la gestion de l'environnement urbain. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية
    Une importance accrue a été portée à la nécessité d'intégrer la problématique de l'environnement urbain aux travaux des deux programmes. UN وقد تم إيلاء اهتمام متزايد إلى ضرورة إدماج الاعتبارات البيئية الحضرية في صُلب أعمال كلا البرنامجين.
    La Conférence a également lancé l'Initiative de Kitakyushu pour un environnement propre, première tentative visant à jumeler des villes de pays en développement avec la ville de Kitakyushu, afin d'améliorer la gestion de l'environnement urbain. UN وأعلن المؤتمر أيضا مبادرة كيتاكوشو من أجل بيئة نظيفة، وهي أول محاولة لتوأمة مدن البلدان النامية مع مدينة كيتاكوشو بهدف تحسين الإدارة البيئية الحضرية.
    Ainsi, les niveaux élevés de migration, en particulier dans des zones à forte densité de population, contribuent à la dégradation de l'environnement urbain et intensifient ce phénomène. UN وهكذا، فإن استمرار مستويات الهجرة المرتفعة، وبصفة خاصة في المناطق ذات الكثافات العليا، يسهم في تكثيف اﻹجهاد البيئي الحضري.
    78. Le PNUD contribue à l'amélioration de l'environnement urbain par le biais du Fonds pour les initiatives locales en faveur de l'environnement urbain. UN ٧٨ - ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لتحسين البيئة الحضرية من خلال مرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية.
    Dans les années qui viennent, la Fédération s'attachera, avec les partenaires compétents, à être mieux à même de répondre à la complexité de l'environnement urbain, en s'inspirant des enseignements dégagés des catastrophes récentes. UN وسيعمل الاتحاد مع الشركاء المعنيين خلال السنوات القادمة على تحسين تأهبه للاستجابة في البيئات الحضرية المعقدة مستفيدا في ذلك من الدروس التي تعلمها من الكوارث الأخيرة.
    L'IHS assure la direction d'une large gamme d'activités visant le renforcement des capacités en matière de planification et de gestion de l'environnement urbain en collaboration avec les institutions urbaines au niveau sous-régional, en se fondant sur le concept de formation des formateurs. UN ويتصدر معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية القيام بنطاق واسع من جهود بناء القدرات في التخطيط والإدارة البيئيين الحضريين مع مؤسسات حضرية على الصعيد دون الإقليمي من خلال نهج تدريب المدربين.
    f) Promouvoir des stratégies novatrices d'amélioration de la gestion et de la planification de l'environnement urbain, au moyen du programme Cités viables et de l'application d'Action 21 au niveau local; UN )و( الترويج لﻷخذ باستراتيجيات مبتكرة من أجل تحسين التخطيط واﻹدارة في مجال البيئة في المناطق الحضرية عن طريق برنامج المدن المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي؛
    Le principal domaine d'intérêt et d'activité de la Fondation RICS est d'appuyer et de favoriser la recherche relative à la viabilité et à l'environnement construit, en étudiant la manière de concevoir le développement, la gestion et la gouvernance de l'environnement urbain de façon à promouvoir et renforcer la notion de développement durable. UN يتمثل مجال الاهتمام الرئيسي لأنشطة مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين في دعم وتعزيز البحوث في مجال الاستدامة والبيئة المبنية، وتبحث المؤسسة عن وسائل يمكن من خلالها معالجة مسائل تنمية وإدارة وحوكمة الأشكال الحضرية بطريقة تعزز وتشجع مفاهيم التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus