"de l'envoyée" - Traduction Français en Arabe

    • المبعوثة
        
    La situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. UN وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
    Le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, Mme Anna Tibaijuka, prouve de manière incontestable que le Gouvernement zimbabwéen ne protège pas son peuple. UN ويوثق تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام، السيدة آنا تيبايوكا، بوضوح إخفاق حكومة زمبابوي في حماية شعبها.
    :: Exposés périodiques de l'Envoyée spéciale au Conseil de sécurité et au Groupe de contact international pour la région des Grands Lacs UN :: تقديم المبعوثة الخاصة إحاطات دورية لمجلس الأمن وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    En 2015, le Conseil attend un rapport du Secrétaire général, suivi d'un exposé de l'Envoyée spéciale. UN وفي عام 2015، من المتوقع أن يحصل المجلس على تقرير من الأمين العام، تليه إحاطة تقدمها المبعوثة الخاصة.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu l'organigramme suggéré pour le Bureau de l'Envoyée spéciale, qui figure à l'annexe I au présent rapport : UN وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، خريطة تنظيمية لمكتب المبعوثة الخاصة، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير
    Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN يــاء - مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى
    J. Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN ياء - مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى
    Le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions assure le soutien technique et le soutien administratif, respectivement, du Bureau de l'Envoyée spéciale. UN 231 - تتلقى المبعوثة الخاصة دعما فنيا وإداريا من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني، على التوالي.
    Le Bureau devrait poursuivre ses activités d'appui aux travaux de l'Envoyée spéciale jusqu'à ce que les dispositions du Plan-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération soient appliquées. UN 239 - يتوقع أن يظل المكتب يعمل لدعم عمل المبعوثة الخاصة إلى حين تنفيذ أحكام إطار السلام والأمن والتعاون.
    Pour 2014, le nombre et la classe des postes proposés pour le Bureau de l'Envoyée spéciale devraient s'établir comme suit : UN 246 - وفي عام 2014، يشمل عدد ومستوى الوظائف المقترحة لمكتب المبعوثة الخاصة ما يلي:
    e) Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs (26 nouveaux postes) (voir par. 57 à 60 ci-après). UN (هـ) مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى (26 وظيفة جديدة) (انظر الفقرات من 57 إلى 60 أدناه).
    De l'avis de l'Envoyée spéciale, la détérioration brutale des conditions économiques tient essentiellement à la limitation de l'accès, qui découle du régime des bouclages et des couvre-feux. UN وتعتقد المبعوثة الشخصية أن السبب الرئيسي للانخفاض الشديد في الظروف الاقتصادية هو الافتقار إلى الوصول الناجم عن نظام من الإغلاقات وحظر التجول.
    Plusieurs membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation au sujet de cette crise humanitaire et se sont prononcés en faveur d'une assistance humanitaire et de l'application des recommandations de l'Envoyée spéciale. Amériques UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلقهم إزاء أزمة المساعدات الإنسانية وطالبوا بمساعدات إنسانية وبتنفيذ توصيات المبعوثة الخاصة.
    Lors de la visite de l'Envoyée personnelle du Secrétaire général chargée d'examiner la situation et les besoins humanitaires du peuple palestinien, Mme Catherine Bertini, des discussions approfondies ont été menées avec les autorités israéliennes afin d'élaborer et de mettre en oeuvre des mesures visant à faciliter le travail des organisations humanitaires internationales. UN 12 - وخلال زيارة السيدة كاثرين بيرتيني، المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية، أجريت مناقشات مستفيضة مع السلطات الإسرائيلية لوضع وتنفيذ تدابير لتيسير عمل المنظمات الإنسانية الدولية.
    En plus de l'unité de liaison aux effectifs restreints installée à Dublin et des services d'appui appropriés mis en place à New York, le Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs a été ouvert à Nairobi pour assister Mme Robinson et favoriser ses travaux. UN 230 - وبغية توفير الدعم وتيسير عمل المبعوثة الخاصة، أنشئ مكتب المبعوثة الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى في نيروبي، فضلا عن وحدة اتصال صغيرة في دبلن، وتم توفير الدعم الملائم له في نيويورك.
    Les objectifs, réalisations escomptées, indicateurs de résultat et mesure des résultats du Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs sont exposés dans le tableau ci-dessous. UN 243 - ويرد في الجدول 32 أدناه الهدف ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Aucune ressource extrabudgétaire n'était disponible pour 2013 ou prévue pour 2014 en ce qui concerne le Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN 249 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في عام 2013 كما لا يتوقع لها أن تتوفر في عام 2014.
    Les observations et recommandations du Comité en ce qui concerne les besoins en effectifs du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et du Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs figurent aux paragraphes 49 à 60 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين ذات الصلة بمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل وبمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في الفقرات من 49 إلى 60 أدناه.
    Le Bureau de l'Envoyée spéciale est également chargé de produire un rapport annuel complet sur les progrès accomplis en vue de la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel en coordination avec les entités compétentes des Nations Unies. UN 246 - ومكتب المبعوثة الخاصة مسؤول أيضا عن إعداد تقرير سنوي شامل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وذلك بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le 19 juin 2014, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyée spéciale pour le Sahel, Mme Hiroute Guebre Sellassie, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel dans les domaines de la gouvernance, de la sécurité et de la résilience. UN 206 - وفي 19 حزيران/يونيه 2014، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها هيروت غيبري سيلاسي، المبعوثة الخاصة لمنطقة الساحل، عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في مجالات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus