"de l'essence" - Traduction Français en Arabe

    • البنزين
        
    • الغازولين
        
    • بنزين
        
    • والبنزين
        
    • بالبنزين
        
    • جازولين
        
    • وقود
        
    • للبنزين
        
    • بالوقود
        
    • لجوهر
        
    • ووقود
        
    • غازولين
        
    • البترول
        
    • الجازولين
        
    • غازولينُ
        
    De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars. UN كذلك ارتفع سعر البنزين لفترة وجيزة ليصل إلى 10 دولارات للغالون الواحد، ولكنه استقر بعد ذلك عند 3 دولارات.
    Enfin, le Parlement iranien a ratifié une mesure visant à accroître de 25 % le prix de l'essence. UN وأخيرا، صدق البرلمان الإيراني مؤخرا أيضا على تدبير يتعلق بزيادة سعر البنزين بنسبة 25 في المائة.
    Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules. Open Subtitles كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات
    Vu qu'il y a maintenant un brûleur à côté de l'essence, je dirais que oui. Open Subtitles حسناً، بما أنّ وعاء الغازولين بجوار موقد لهب، سيتعيّن عليّ القول بلى.
    Mais pour eux c'était comme... vendre une voiture volée pour payer de l'essence volée. Open Subtitles لكن أعتقد أنه بالنسبة لهم كبيع بطاقة مسروقة لشراء بنزين مسروق
    Je te rembourserai le prix astronomique de l'essence pour l'autocaravane ! Open Subtitles أنا سوف أسدد الـــ 47.50 من نقود البنزين للسيارة
    Aujourd'hui, ils font le trafic de l'essence et des cigarettes en provenance de la Serbie. Open Subtitles والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر التي تاتي من صربيا
    J'ai acheté de l'essence et je lui ai brûlé ses plates-bandes. Open Subtitles حسنا، حصلت على بعض البنزين و حرقت مشاتل زهوره
    Il aurait quitté sa maison afin d'acheter de l'essence et aurait été arrêté par les autorités locales qui lui auraient demandé d'intervenir, afin d'apaiser les personnes participant aux émeutes. UN وقد غادر المنزل لشراء البنزين فأوقفته السلطات المحلية وطلبت إليه التدخل لتهدئة المشاركين في أعمال الشغب.
    Le plomb a été presque complètement éliminé de l'essence, une situation qui était impensable il y a à peine dix ans. UN فقد أزيل الرصاص من البنزين تدريجيا بالكامل تقريبا في العالم، وهو وضع لم يكن ليتصوّر منذ ما لا يزيد عن 10 أعوام.
    :: Facteurs externes : baisse du prix de l'essence UN :: العوامل الخارجية: انخفاض أسعار البنزين
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'essence et du carburant diesel. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف البنزين والديزل.
    L'acheteur avait refusé de prendre livraison de l'essence et avait invoqué une lettre de garantie. UN ورفض المشتري قبول تسلّم الغازولين مستنداً في ذلك إلى خطاب ضمان.
    Nombre de pays ont pris des mesures pour réduire l'utilisation de l'essence plombée en raison des risques pour la santé. UN وقد اتخذ الكثير من البلدان إجراءات لتقليل استخدام الغازولين المرصص بسبب الهواجس الصحية.
    Elle a noté en particulier que le fonctionnaire avait pu bénéficier de rabais sur le prix de l'essence d'un montant évalué à environ 1 175 dollars. UN وأشارت الإدارة إلى أن الموظف حصل على بنزين معفى من الضرائب بقيمة 175 1 دولارا.
    Avec une autre carte, il a acheté de l'essence au Tennessee Open Subtitles واستخدم البطاقة الثانية في محطة بنزين تينسينتي قبل أن يعود للبطاقة الأولى
    Les citernes appartenant à l'ONU sont utilisées pour stocker du diesel et de l'essence. UN وتُستخدم خزانات اﻷمم المتحدة الحالية لتخزين احتياطي وقود الديزل والبنزين.
    À Abidjan aussi les témoins nous parlent de personnes brûlées vivantes, avec de l'essence et des pneus. UN وفي أبيدجان أيضاً، حدثنا شهود عيان عن أشخاص أُحرقوا أحياءً بالبنزين والإطارات.
    C'est de l'essence. C'est ce dont on a besoin. Open Subtitles هذا جازولين ، هذا مانحتاج إليه
    OK, je rejette définitivement votre demande de 300 000 $ pour acheter de l'essence. Open Subtitles حسناً،أنا بالتأكيد أرفض طلبكم بأخذ قرض بقيمة 300ألف دولار لشراء وقود
    Les prix internes des produits pétroliers ont enregistré des augmentations allant de 23 % dans le cas de l'essence à 36 % dans celui du kérosène. UN وتراوحت الزيادات في الأسعار المحلية لمشتقات النفط بين 23 في المائة للبنزين و 36 في المائة للكيروزين.
    En réduisant l'offre grâce au remplacement de l'essence par le combustible Opal non inhalable dans le cadre du Programme de prévention de l'inhalation d'essence; UN :: تخفيض العرض عن طريق الاستعاضة عن البنزين بالوقود الأوبال غير القابل للشم عن طريق برنامج منع شم البنزين
    Toute tentative d'assujettir cette richesse en imposant les normes et les modèles des pays du Nord serait une grave violation de l'essence même des droits de l'homme. UN وقال إن أية محاولة لإخضاع هذه الثروة عن طريق فرض معايير ونماذج بلدان الشمال سيكون انتهاكا خطيرا لجوهر حقوق الإنسان.
    5 % des recettes sur les billets de 10 dollars, tes repas et de l'essence. Open Subtitles سأعطيك 5 بالمائة عن كل 10 دولارات مع وجبات الطعام ووقود الشاحنة.
    Un sous-comité examine la possibilité de mettre en vente à brefs délais de l'essence sans plomb. UN وتوجد لجنة فرعية معنية بإعادة تركيب مكونات الوقود تقوم ببحث إمكانية توفير غازولين خالٍ من الرصاص في أقرب وقت ممكن.
    Les calculs tiennent compte de l'augmentation du prix de l'essence, qui est passé de 0,25 à 0,35 dollar le litre. UN وروعي في حساب التكاليف ارتفاع تكلفة البترول من 25 إلى 35 سنتا للتر الواحد.
    Nombre de pays ont pris des mesures pour réduire l'utilisation de l'essence plombée en raison des risques pour la santé. UN وقد اتخذت بلدان عديدة أخرى إجراءات لتقليل استخدام الجازولين المحتوي على الرصاص وذلك بسبب قلقها على الصحة.
    C'est de l'essence. Open Subtitles ذلك غازولينُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus