Le Secrétaire général a ensuite procédé à un certain nombre d'ajustements pour arriver au montant final de l'estimation préliminaire. | UN | 3 - ومن نقطة الانطلاق تلك، أدخل الأمين العام عددا من التسويات للوصول إلى التقدير الأولي النهائي. |
Si l'on en tient compte, le montant total de l'estimation préliminaire de 2 857 900 000 dollars représente, par rapport aux crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 2002-2003 une augmentation de 158 millions de dollars, soit 5,8 %. | UN | ومع الأخذ في الاعتبار احتياجات البعثات السياسية الخاصة، بلغ التقدير الأولي 857.9 2 مليون دولار بزيادة مقدارها 158 مليون دولار أو 5.8 في المائة. |
Par sa résolution 61/254, l'Assemblée générale a décidé que le montant du fonds de réserve serait égal à 0,75 % du montant de l'estimation préliminaire pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 2 - وكانت الجمعية العامة قد قررت، بموجب قرارها 61/254 أن يحدد حجم صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة من التقدير الأولي لفترة السنتين 2008-2009. |
L'Assemblée a également décidé que le fonds de réserve serait fixé à 0,75 % du montant de l'estimation préliminaire. | UN | وقررت الجمعية أيضا تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية. |
Présentation Le tableau 1 du rapport du Secrétaire général donne le détail du calcul de l'estimation préliminaire. | UN | 4 - يظهر الجدول 1 من تقرير الأمين العام مختلف عناصر التقديرات الأولية. |
Si on tient compte des ressources nécessaires pour financer les missions politiques spéciales, le montant total de l'estimation préliminaire, à savoir 4 138 500 000 dollars, représenterait une augmentation de 299 millions de dollars, soit 7,8 %, par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبإدراج المبالغ المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة، يصبح مجموع هذا التقدير الأولي 138.5 4 مليون دولار مما يمثل زيادة عما خصص لهذا الغرض في فترة السنتين الراهنة قدرها 299.0 مليون دولار أو بنسبة 7.8 في المائة. |
Le Comité fait observer à cet égard que le montant de l'estimation préliminaire indiqué dans cette section (5 678,5 millions de dollars) n'est pas le même que celui donné dans le résumé du rapport (5 698,5 millions de dollars); | UN | وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، إلى أنّ مبلغ التقدير الأولي الوارد في الفرع ألف من المرفق الثاني، وقدره 678.5 5 مليون دولار، يختلف عن المبلغ المذكور في موجز التقرير (وقدره 698.5 5 مليون دولار)؛ |
b) Par sa résolution 41/213 et, récemment, par sa résolution 63/266, l'Assemblée générale a décidé que le montant du fonds de réserve serait égal à 0,75 % du montant de l'estimation préliminaire du budget-programme; | UN | (ب) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 41/213، ومؤخرا القرار 63/266، وافقت الجمعية على أن يكون حجم صندوق الطوارئ ما نسبته 0.75 في المائة من التقدير الأولي للميزانية البرنامجية؛ |
Si l'on tient compte des missions politiques spéciales, le montant total de l'estimation préliminaire de 2 857 900 000 dollars représente, par rapport aux crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 2002-2003, une augmentation de 158 millions de dollars, soit 5,8 %. | UN | ومتى أدرجت الاعتمادات المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة بالكامل سيصبح مجموع التقدير الأولي 579 28 مليون دولار مما يمثل زيادة قدرها 158 مليون دولار أو نسبتها 5.8 في المائة مقارنة بالاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2002-2003. |
b) Le Comité a regretté qu'une information complète de l'estimation préliminaire des ressources n'ait pas figuré dans l'esquisse budgétaire, malgré les résolutions 41/213 et 53/206 de l'Assemblée générale; | UN | (ب) أسفت اللجنة لعدم ورود كامل المعلومات عن التقدير الأولي للموارد في مخطط الميزانية المقترحة رغم ما ورد في قراري الجمعية العامة 41/213 و 53/206؛ |
11. Décide d'envisager l'ouverture, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, en sus de l'estimation préliminaire, d'un crédit de 29,8 millions de dollars au titre des technologies de l'information et de l'infrastructure des services communs, compte tenu des observations formulées par le Secrétaire général au paragraphe 5 de son rapport4; | UN | 11 - تقرر أن تنظر في إضافة مبلغ 29.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، لأجل تكنولوجيا المعلومات والهيكل الأساسي لمرفق الخدمات المشتركة، إلى التقدير الأولي للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، مع مراعاة تعليقات الأمين العام الواردة في الفقرة 5 من تقريره(4)؛ |
11. Décide d'envisager l'ouverture, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005, en sus de l'estimation préliminaire, d'un crédit de 29,8 millions de dollars au titre des technologies de l'information et de l'infrastructure des services communs, compte tenu des observations formulées par le Secrétaire général au paragraphe 5 de son rapport1 ; | UN | 11 - تقرر أن تنظر في إضافة مبلغ 29.8 مليون دولار لأجل تكنولوجيا المعلومات والهيكل الأساسي لمرفق الخدمات المشتركة، إلى التقدير الأولي للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، مع مراعاة تعليقات الأمين العام الواردة في الفقرة 5 من تقريره(1)؛ |
b) Par sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986 et, récemment, par sa résolution 63/266 du 24 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé que le montant du fonds de réserve serait égal à 0,75 % du montant de l'estimation préliminaire du budget-programme ; | UN | (ب) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ومؤخرا قرار الجمعية 63/266 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، وافقت الجمعية على أن يكون حجم صندوق الطوارئ ما نسبته 0.75 في المائة من التقدير الأولي للميزانية البرنامجية؛ |
En tenant compte des ressources nécessaires pour financer les missions politiques spéciales, le montant total de l'estimation préliminaire, à savoir 4 619 900 000 dollars, représenterait une augmentation de 412,3 millions de dollars, soit 9,8 %. | UN | وبمجرد إدراج الاعتمادات المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة، سيمثل مجموع التقديرات الأولية البالغ 619.9 4 مليون دولار زيادة قدرها 412.3 مليون دولار، أو نسبة 9.8 في المائة. |
Si l'on en tenait compte, le montant total de l'estimation préliminaire de 3 359 200 millions de dollars représenterait par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005 une augmentation de 180 millions de dollars, soit 5,7 %. | UN | وعندما يؤخذ في الحسبان إدراج الاعتمادات المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة بالكامل، فإن مجموع التقديرات الأولية البالغة 359.2 3 مليون دولار سيمثل زيادة قدرها 180 مليون دولار، أو 5.7 في المائة، مقارنة بالاعتمادات الموجودة لفترة السنتين 2004-2005. |
Après intégration de tous les crédits correspondant aux missions politiques spéciales, le montant total de l'estimation préliminaire fait apparaître une augmentation de 5,7 % par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وحين يؤخذ إدراج المخصصات الكاملة للبعثات السياسية الخاصة في الاعتبار، ستعكس التقديرات الأولية زيادة قدرها 5.7 في المائة مقارنة بالمخصصات القائمة فيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005. |
En troisième lieu, le montant réel du budget, qui dépasse 4,6 milliards de dollars, est notablement plus élevé que celui de l'estimation préliminaire approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/254. | UN | 111 - ثالثا، إن الحجم الفعلي للميزانية الذي يفوق 4.6 مليار دولار هو أعلى كثيرا من التقديرات الأولية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 61/254. |
12. Prie le Secrétaire général, au vu de l'estimation préliminaire qui figure dans l'esquisse proposée, de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 11 de la présente résolution lorsqu'il présentera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام، وقد نظرت في التقديرات الإرشادية الأولية التي قدمها الأمين العام في المخطط المقترح، أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 11 من هذا القرار عند تقديمه للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ |