Nous encourageons notamment la transformation politique et économique des pays de l'Europe centrale et orientale et leur intégration à l'économie de marché. | UN | ونثني بصورة خاصة على التحول السياسي والاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وندعم ادماجها في سوق حرة. |
Des accords de coopération ont été conclus avec plusieurs pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية. |
Il sera remplacé vers la fin de l'année par la version hongroise du Système de l'Europe centrale et orientale pour l'enregistrement des cas individuels. | UN | ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات. |
Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes | UN | مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Le cas des pays de l'Europe centrale et orientale a montré que l'intégration joue au bénéfice de tous les pays participants et de leurs voisins. | UN | ولقد بينت حالات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية أن التكامل يخدم مصلحة كل البلدان المشاركة، وجيرانها. |
PARTIES TOUCHÉS de l'Europe centrale et orientale 56-109 17 | UN | البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 56-109 17 |
SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LES RAPPORTS DES PAYS PARTIES TOUCHÉS DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE, de l'Europe centrale et orientale ET D'AUTRES PAYS PARTIES TOUCHÉS | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطـراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسـط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى |
PARTIES TOUCHÉS de l'Europe centrale et orientale | UN | من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية |
DANS LES PAYS PARTIES TOUCHÉS de l'Europe centrale et orientale | UN | في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية |
PARTICULARITÉS DE LA RÉGION de l'Europe centrale et orientale | UN | الأوضاع التي ينفرد بها إقليم أوروبا الوسطى والشرقية |
Pour ce qui est de l'Europe centrale et orientale, les résultats économiques en 1995 ont été assez partagés. | UN | وقد كان اﻷداء الاقتصادي لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عام ١٩٩٥ مختلفا. |
Cependant, les économies de l'Europe centrale et orientale traversent une période de récession et affichent des taux de développement très faibles. | UN | بيد أن اقتصادات أوروبا الوسطى والشرقية تشهد ركــودا ولا تحقق سوى معدلات تنمية جد منخفضة. |
En même temps, la Pologne juge nécessaire d'accroître la représentation de l'Europe centrale et orientale au Conseil en leur accordant un nouveau siège. | UN | وفــي الوقــت ذاته، ترى بولندا أن من الضروري زيادة تمثيل أوروبا الوسطى والشرقية في المجلس بعضو إضافي. |
Les régimes totalitaires ont engendré des conflits ethniques et des frictions dans certains pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | إذ ولدت اﻷنظمة الاستبدادية صراعات وتصادمات عرقية في بلدان معينة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Centre régional pour l'environnement de l'Europe centrale et orientale | UN | المركز الإقليمي للبيئة في وسط وشرق أوروبا |
En 2004, le RFEO, qui avait son siège aux États-Unis d'Amérique, s'est installé dans la région de l'Europe centrale et orientale. | UN | وفي عام 2004 نقلت الشبكة مقرها من الولايات المتحدة الأمريكية إلى منطقة وسط وشرق أوروبا. |
Les perspectives économiques de l'Europe centrale et orientale continuent de s'améliorer. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا يتواصل تحسن الآفاق الاقتصادية. |
Les activités menées à ce titre s'étendent également à une grande partie de l'Europe centrale et orientale. | UN | وتمتد اﻷنشطة في هذا الصدد أيضا لتشمل منطقة أوسع من أوروبا الشرقية والوسطى. |
15 heures-15 h 30 Point 13 : Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes | UN | البند ١٣: مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
On notera que la consommation de tabac et la mortalité qui y est associée sont élevées et continuent à monter dans tous les pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها. |
Des réseaux régionaux devront également être installés au Moyen-Orient et dans les régions de l'Europe centrale et orientale d'ici la fin de 1997. | UN | ويتوقع أيضا إقامة شبكة إقليمية في مناطق الشرق اﻷوسط وأوروبا الوسطى والشرقية بنهاية عام ١٩٩٧. |
Questions revêtant une importance particulière pour la région de l'Europe centrale et orientale | UN | مسائل ذات أهمية خاصة لمنطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية |
En 1996, les parts de l'Afrique, de l'Asie et des Amériques et Caraïbes ont augmenté, tandis que celles du Moyen-Orient et Afrique du Nord, de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes ont baissé. | UN | وقد زادت حصص أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي في عام ٦٩٩١ في الوقت الذي انخفضت فيه حصص منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا ووسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق. |
Centre régional pour l'environnement de l'Europe centrale et orientale | UN | المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي |
Ces pays représentaient 91 % du stock intérieur total d'IED de l'Europe centrale et orientale en 2002. | UN | واستأثرت هذه البلدان بنسبة 91 في المائة من إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لوسط وشرق أوروبا عام 2002. |