"de l'europe le" - Traduction Français en Arabe

    • أوروبا في
        
    Avec le Bureau du Haut Représentant et le Conseil de l'Europe, le HCR continue d'aider les deux entités à rédiger de nouvelles mesures législatives relatives à la citoyenneté, à l'immigration et à l'asile. UN وتستمر المفوضية في تعاونها مع مكتب الممثل السامي ومجلس أوروبا في مساعدة الكيانين في صياغة قوانين جديدة تتعلق بالمواطنة والهجرة واللجوء.
    L’Union européenne souligne le rôle normatif essentiel que joue le Conseil de l’Europe dans le domaine des droits de l’homme; c’est d’ailleurs la seule organisation en Europe qui soit dotée d’un système de contrôle, contraignant en droit international, destiné à assurer la protection des droits de l’homme. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي الدور اﻷساسي لتحديد المعايير الذي يقوم به مجلس أوروبا في مجال حقوق اﻹنسان وهو المنظمة الوحيدة في أوروبا التي تتمتع بنظام مراقبة ملزم في مجال القانون الدولي يضمن حقوق اﻹنسان.
    Mon pays exerçant actuellement la présidence du Comité des ministres du Conseil de l’Europe, j’ai l’honneur de vous faire savoir que le Comité des ministres a décidé que son président serait chargé de faire mieux prendre conscience aux organismes des Nations Unies des réalisations et du travail en cours du Conseil de l’Europe dans le domaine des droits de l’homme. UN أكتب إليكم بصفتي ممثل البلد الذي يقوم حاليا بمهام رئيس اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا. فقد وافقت اللجنة الوزارية على أن يتولى رئيس اللجنة مسؤولية التوعية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالمنجزات التي أحرزها مجلس أوروبا في مجال حقوق اﻹنسان وبما يضطلع به حاليا من عمل في هذا المجال.
    L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétariat du Conseil de l'Europe le 12 mars 2012. UN وأحيل صك التصديق إلى أمانة مجلس أوروبا في 12 آذار/مارس 2012.
    Dans le cadre européen, l'Espagne a adhéré au Conseil de l'Europe le 24 novembre 1977. UN وفي السياق الأوروبي، انضمت إسبانيا إلى مجلس أوروبا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1977.
    La mission présentera au Conseil de l'Europe, le 27 juin, un rapport d'activité détaillé exposant ses recommandations. UN وستقدم البعثة تقريرا مؤقتا تفصيليا تحدد فيه توصياتها إلى مجلس أوروبا في 27 حزيران/يونيه.
    Lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme adoptées par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 juillet 2002; UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 تموز/يوليه 2002؛
    g) Vingt principes directeurs pour la lutte contre la corruption, adoptés par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 6 novembre 1997; UN (ز) المبادئ التوجيهية العشرون لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997؛
    l) Convention civile sur la corruption adoptée par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 9 septembre 1999; UN (ل) اتفاقية القانون المدني المتعلقة بالفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999()؛
    m) Code de conduite modèle des agents de la fonction publique, adopté par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 mai 2000; UN (م) المدونة النموذجية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 أيار/مايو 2000؛
    l) La Convention civile sur la corruption adoptée par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 9 septembre 1999; UN " (ل) اتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 9 أيلول/سبتمبر 1999()؛
    m) Le Code de conduite modèle des agents de la fonction publique, adopté par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 mai 2000; UN " (م) المدونة النموذجية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 21 أيار/مايو 2000؛
    128. Le Comité note avec satisfaction que l'Ukraine est entrée au Conseil de l'Europe le 9 novembre 1995 et a signé la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que 11 protocoles s'y rapportant. UN ١٢٨ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن أوكرانيا انضمت إلى مجلس أوروبا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وأنها وقﱠعت على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وعلى ١١ بروتوكولا لتلك الاتفاقية.
    A cet égard, ils ont appelé l'attention sur le texte de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales adoptée par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 10 novembre 1994. UN واسترعت الحكومتان النظر في هذا الصدد إلى نص الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية التي اعتمدتها لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    18. La Lettonie est devenue membre à part entière du Conseil de l'Europe le 10 février 1995, ce qui constitue un événement important pour cet Etat, tout comme d'ailleurs la signature de la Convention européenne des droits de l'homme. UN ٨١- أصبحت ليتوانيا عضواً كامل العضوية في مجلس أوروبا في ٠١ شباط/فبراير ٥٩٩١ وهو أمر يمثل حدثاً هاماً لهذه الدولة، تماماً مثلما ما يمثل من جهة أخرة التوقيع على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    L'Union européenne se félicite de la Déclaration commune des Présidents azéri et arménien faite à Strasbourg, devant le Conseil de l'Europe, le 10 octobre 1997. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالإعلان المشترك للرئيسين الأذربيجاني والأرميني لمجلس أوروبا في ستراسبورغ في ١٠ تشرين الأول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    33. Après la visite de la délégation du Comité sur la Prévention de la Torture du Conseil de l'Europe le 3 février 2004 et en application des recommandations du Comité, le Gouvernement a procédé à la fermeture de l'établissement pénitentiaire. UN 33- وعقب الزيارة التي أجراها وفد لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا في 3 شباط/فبراير 2004، وعملا بتوصيات اللجنة، أغلقت الحكومة السجن.
    Comme je le faisais observer dans un communiqué que j'ai rendu public avec mes collègues de l'OSCE et du Conseil de l'Europe le 15 septembre, il est inacceptable et inexcusable d'essayer de modifier la chronique historique des crimes de guerre. UN وكما أشرتُ في بيان صدر مع زملائي في منظمة الأمن والتعاون ومجلس أوروبا في 15 أيلول/سبتمبر، فإن أي محاولة لتغيير السجل التاريخي الثابت لجرائم الحرب أمر غير مقبول وغير مبرر.
    23. En matière de protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, la Suisse a signé la convention de Lanzarote du Conseil de l'Europe, le 16 juin 2010. UN 23- وفيما يتعلق بحماية الطفل من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وقّعت سويسرا على اتفاقية لانزاروت لمجلس أوروبا في 16 حزيران/يونيه 2010.
    Prononcer la peine de mort en 1999 était donc contraire à l'engagement pris par l'Ukraine, au moment de son accession au Conseil de l'Europe, le 9 novembre 1995, d'abolir la peine de mort. UN وإن فرض عقوبة الإعدام في عام 1999 يشكل أيضاً إخلالاً بتعهد أوكرانيا بإلغاء عقوبة الإعدام وهو التعهد الذي قدمته عند انضمامها إلى مجلس أوروبا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus