Il estime que les éléments de l'ex-Séléka à Ndele, Bambari et Bria utilisent moins d'une vingtaine de véhicules. | UN | ويقدِّر الفريق أن عناصر من تحالف سيليكا السابق في نديلي وبامباري وبريا يستخدمون أقل من عشرين مركبة. |
Le premier jour du Forum, la délégation de Brazzaville de l'ex-Séléka a posé la partition du pays comme condition préalable aux négociations. | UN | وفي اليوم الأول لمنتدى برازافيل، طلب وفد تحالف سيليكا السابق أن تكون مسألة تقسيم جمهورية أفريقيا الوسطى شرطا مسبقا لمشاركته في المفاوضات. |
Le Groupe d'experts pense que les querelles intestines au sein de l'ex-Séléka à Bambari sont liées au partage des recettes tirées de l'exploitation des ressources. | UN | 64 - ويرى الفريق أن القتال بين عناصر تحالف سيليكا السابق في بامباري مرتبط بتقاسم الإيرادات. |
Ils bénéficieraient de l'appui de certains éléments de l'ex-Séléka qui se cachent parmi la population musulmane locale. | UN | وأفيد بأنهم يتمتعون بدعم بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي تختبئ وسط السكان المسلمين المحليين. |
En représailles, le même jour, huit chrétiens ont été tués par des éléments de l'ex-Séléka dans la ville. | UN | وفي هجوم انتقامي حصل في اليوم نفسه، قتل ثمانية مسيحيين على يد عناصر من ائتلاف سيليكا السابق في البلدة نفسها. |
Jusqu'ici, les efforts répétés visant à unifier la représentation politique et le commandement militaire de l'ex-Séléka sont restés vains. | UN | تحالف سيليكا 85 - لقد فشلت حتى الآن الجهود المتكررة لتوحيد التمثيل السياسي والقيادة العسكرية لتحالف سيليكا السابق. |
Le même jour, et dans la même région, des affrontements violents avaient éclaté entre des éléments de l'ex-Séléka placés sous la conduite du colonel Mahmat Issa et des forces de l'opération Sangaris. | UN | وفي ذلك اليوم، وفي المنطقة ذاتها، كان قد اندلع قتال عنيف بين عناصر تحالف سيليكا السابق بقيادة العقيد محمد عيسى وقوات عملية سانغاريس. |
Il a vu à Bambari et à Batangafo des éléments de l'ex-Séléka utiliser des armes de petit calibre, des fusils mitrailleurs, des lance-grenades et des mortiers de 60 millimètres contre l'opération Sangaris. | UN | كما شاهد الفريق عناصر من تحالف سيليكا السابق في بامباري وباتانغافو يستخدمون أسلحة صغيرة ورشاشات خفيفة وقاذفات قنابل يدوية ومدافع هاون عيار 60 ملم ضد قوات عملية سانغاريس. |
Entre le 16 janvier et le 28 février 2014, 236 enfants ont été libérés des rangs de groupes de l'ex-Séléka. | UN | 214 - وفي الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/فبراير 2014، سُرّح 236 طفلا من جماعات تحالف سيليكا السابق. |
La situation s'est aggravée le lendemain, lorsque des éléments armés de l'ex-Séléka ont pris position devant les camps en menaçant de faire exploser un important dépôt de munitions s'y trouvant. | UN | وفي اليوم التالي، تصاعد الوضع عندما انتصبت عناصر مسلحة من تحالف سيليكا السابق قبالة المعسكر وهددوا بتفجير مخزون كبير من الذخائر في المعسكرين. |
Des membres de l'ex-Séléka ont été nommés à la tête de trois ministères, tandis que des représentants de la faction antibalaka obtenaient deux portefeuilles. | UN | وعُيّن أعضاء من تحالف سيليكا السابق في ثلاثة مناصب وزارية في حين تم تعيين وزيرين من فصيل أنتي - بالاكا. |
Dans les deux cas, il y a eu un regain de tension au sein de l'ex-Séléka comme parmi les anti-Balaka. | UN | وفي المناسبتين معا، اشتدت كثيرا حدة التوترات في صفوف تحالف سيليكا السابق وحركة " أنتي - بالاكا " . |
Des éléments de l'ex-Séléka ont recommencé à patrouiller dans les rues de Bangui, faisant office de forces de sécurité. | UN | وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن. |
Il est également difficile de faire la distinction entre les éléments de l'ex-Séléka qui ont été intégrés aux forces armées légitimes et ceux qui continuent d'être dans la rébellion. | UN | وما زال أيضا من الصعب التمييز بين عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي أدمجت في القوات المسلحة المشروعة والعناصر الأخرى التي تواصل العمل في إطار الجماعات المتمردة. |
Il resterait un grand nombre d'enfants dans les rangs de l'ex-Séléka. | UN | إذ أبلِغ عن بقاء عدد كبير من الأطفال في صفوف ائتلاف سيليكا السابق. |
La liste des victimes d'attaques et d'exactions de l'ex-Séléka ne cesse de s'allonger. | UN | وتتزايد التقارير عن سقوط ضحايا من جراء الهجمات والانتهاكات الواسعة النطاق التي يرتكبها ائتلاف سيليكا السابق. |
Au moins 36 écoles et 5 hôpitaux ont été attaqués par des membres de l'ex-Séléka. | UN | 42 - ولقد شن ائتلاف سيليكا السابق الهجمات على ما لا يقل عن 36 مدرسة وخمسة مستشفيات. |
En outre, certains des principaux responsables politiques et militaires de l'ex-Séléka ont continué de promouvoir leurs propres intérêts au détriment de l'unité du mouvement. | UN | 86 - وإضافة إلى ذلك، يواصل بعض الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية لتحالف سيليكا السابق العمل على تعزيز مخططاتهم على حساب وحدة الحركة. |
Il convient de noter que les conditions de sécurité sont radicalement différentes dans le nord-est de la République centrafricaine, qui est sous le contrôle direct de l'ex-Séléka. | UN | 44 - وجدير بالذكر أن الحالة الأمنية في الشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى الذي يوجد حاليا تحت السيطرة المباشرة لتحالف سيليكا السابق تختلف على نحو فارق عما عليه في الشمال الغربي. |
Le 30 juin, des éléments de l'ex-Séléka ont affronté les forces de défense ougandaises à Nzako, préfecture de Mbomou, conflit au cours duquel au moins 15 éléments de l'ex-Séléka ont été tués. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، وقع اشتباك بين عناصر تابعة لائتلاف سيليكا السابق والقوات الأوغندية في نزاكو بمقاطعة مبومو، قتل خلاله ما لا يقل عن 15 عنصرا من عناصر ائتلاف سيليكا السابق. |
La situation dans les préfectures de l'Ouham et de la Nana Grébizi, en particulier à Batangafo et Kaga Bandoro, est demeurée tendue et fragile en raison des activités menées par des éléments antibalaka, des membres de l'ex-Séléka et d'autres groupes armés. | UN | ٨ - وظلت الأوضاع في مقاطعتي أُوهام ونانا - غريبيزي، وبخاصة في مدينتي بتنغافو وكاغا باندورو، متوترة وهشة بسبب أنشطة عناصر جماعة أنتي - بالاكا وتحالف سيليكا السابق والجماعات المسلحة الأخرى. |
L'arrivée au pouvoir de l'ex-Séléka a été accompagnée de nombreuses exactions qui, entre autres, ont affecté le fonctionnement du système judiciaire. | UN | 40- واكب وصول حركة سيليكا السابقة إلى الحكم كثيرٌ من التجاوزات التي أثرت في جملة أمور على أداء النظام القضائي. |