"de l'examen de la demande" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في الطلب
        
    • النظر في طلب
        
    • دراسة الطلب
        
    • دراسة طلبها
        
    • نظرها في طلب
        
    • النظر في الطلبات
        
    • من فحص الطلب
        
    • لفحص الطلب المقدم
        
    • من عملية فحص الطلب
        
    • نظرها في هذا الطلب
        
    Le représentant des États-Unis a déclaré que sa délégation avait déposé officiellement une motion de clôture de l'examen de la demande. UN 11 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن وفده قد قدم التماسا رسميا بإغلاق باب النظر في الطلب.
    II. Méthodologie de l'examen de la demande par la Commission juridique et technique UN ثانيا - المنهجية التي تتبعها اللجنة القانونية والتقنية في النظر في الطلب
    Une délégation a proposé le report de l'examen de la demande israélienne. UN واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق.
    La Commission devrait donc examiner s'il serait opportun de donner dans l'un de ses documents la publicité voulue aux nouvelles caractéristiques qui lui sont soumises au cours de l'examen de la demande initiale. UN ومن ثم، ينبغي أن تنظر اللجنة فيما إذا كان من المستصوب أن تعالج مسألة الإعلان الواجب فيما يتعلق بالتفاصيل الجديدة المقدمة إلى اللجنة أثناء دراسة الطلب الأصلي في واحدة من وثائقها.
    Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN ' ' حضور الدولة الساحلية عند دراسة طلبها
    Elle a également donné pour instruction à la Sous-Commission d'ignorer les observations figurant dans la lettre en question au cours de l'examen de la demande brésilienne. UN كما أصدرت اللجنة تعليمات إلى اللجنة الفرعية بعدم إعارة انتباه للتعليقات الواردة في تلك الرسالة أثناء نظرها في طلب البرازيل.
    À sa session de 1998, le Comité a décidé de reporter à sa session de 1999 la poursuite de l'examen de la demande. UN وقررت اللجنة في دورتها لعام 1998، إرجاء مواصلة النظر في الطلب حتى دورتها لعام 1999.
    Trente-six questions avaient été posées par la Sous-Commission et des réponses par écrit avaient été fournies par les experts de la Fédération de Russie au cours de l'examen de la demande russe. UN وطرحت اللجنة الفرعية 36 سؤالا وقدم فريق الخبراء التابع للاتحاد الروسي إجابات خطية عليها أثناء النظر في الطلب الروسي.
    Lors de l'examen de la demande, les incidences de l'aide sur les entreprises concurrentes sont évaluées. UN ويتم لدى النظر في الطلب تقييم آثار المنحة على المنافسة.
    Dans son exposé, la délégation a indiqué qu'elle approuvait les vues et les conclusions générales que la Sous-Commission avait formulées à l'issue de l'examen de la demande. UN واتفق الوفد في العرض الذي قدمه مع آراء اللجنة الفرعية واستنتاجاتها العامة الناشئة عن النظر في الطلب.
    Il faudrait se demander au moment de l'examen de la demande de reconnaissance si la procédure étrangère comporte ou a comporté ces caractéristiques. UN أمَّا مسألة ما إذا كانت هذه السمات تتوفر في الإجراء الأجنبي أو توفرت فيه فيُبتّ فيها عند النظر في طلب الاعتراف.
    Le secrétariat du Forum est dirigé par un secrétaire général, et nous avons le grand honneur d'avoir parmi nous aujourd'hui l'honorable Ieremia Tabai, l'actuel Secrétaire général, qui est venu à New York à l'occasion de l'examen de la demande du statut d'observateur présentée par le Forum. UN ويرأس أمانة المحفل أمين عام، ومن دواعي الشرف العظيم أن يكون معنا اليوم اﻷونورابل إرميا تاباي، اﻷمين العام الحالي الذي جاء إلى نيويورك لحضور النظر في طلب المحفل لمركز المراقب.
    Le risque d'inspections abusives ne doit pas être écarté dès lors que la source de l'information est douteuse et que l'organe responsable de l'OTICE est exclu de l'examen de la demande d'inspection. UN ولا يمكن استبعاد إساءة استخدام التفتيش الموقعي حين يكون مصدر الدليل موضع شبهة وحين تستبعد الهيئة المسؤولة في منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب من النظر في طلب التفتيش الموقعي.
    Dans son exposé, la délégation a indiqué qu'elle approuvait les vues et les conclusions générales que la Sous-Commission avait formulées à l'issue de l'examen de la demande. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    Dans son exposé, elle a indiqué qu'elle approuvait les vues et les conclusions que la Sous-Commission avait formulées à l'issue de l'examen de la demande. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN 51 - حضور الدولة الساحلية عند دراسة الطلب
    Article 52. Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN المادة 52 - حضور الدولة الساحلية عند دراسة طلبها
    Présence de l'État côtier lors de l'examen de la demande UN حضور الدولة الساحلية عند دراسة طلبها
    À sa 21e séance, le 28 mai 2010, lors de l'examen de la demande de l'organisation non gouvernementale Environmental Rights Action/Friends of the Earth Nigeria, on a signalé au Comité que ladite organisation était membre d'une confédération dénommée Amis de la Terre, qui est inscrite sur la liste depuis 1972. UN 18 - وجِّه انتباه اللجنة، في جلستها 21 المعقودة في 21 أيار/مايو 2010، أثناء نظرها في طلب المنظمة غير الحكومية ' منظمة العمل من أجل الحقوق البيئية/أصدقاء الأرض - نيجيريا`، إلى أن هذه المنظمة عضو في منظمة جامعة أكبر، هي منظمة أصدقاء الأرض، وهي مدرجة في القائمة منذ عام 1972.
    Les résultats de cet examen apporteraient la preuve que les membres de la Commission auront joint à leurs compétences une indépendance et une intégrité totales, ne laissant aucune considération politique quelle qu'elle soit intervenir dans leurs délibérations au cours de l'examen de la demande. UN وذكر أن نتائج تلك الدراسة ستثبت أن أعضاء اللجنة طبقوا خبراتهم باستقلال ونزاهة كاملين، مع عدم السماح لأية اعتبارات سياسية على الإطلاق للتدخل في مداولاتهم أثناء النظر في الطلبات.
    Le Président de la Sous-Commission chargée de l'examen de la demande du Brésil, Galo Carrera, a fait rapport sur les travaux menés pendant la première partie de la dix-septième session. UN 11 - وقدم غالو كرّيرا، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لفحص الطلب المقدم من البرازيل، تقريرا عن أعمال لجنته الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة السابعة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus