De nombreux rapports sont en retard, alors que d'autres sont beaucoup trop volumineux ou ne répondent pas aux préoccupations exprimées par le Comité lors de l'examen du rapport précédent. | UN | فهناك عدة تقارير تأخرت في الوصول، وأخرى إما ضخمة أو لا تستجيب لما عبرت عنه اللجنة من شواغل لدى النظر في التقرير السابق. |
Il y a aussi le fait que les lois, parfois excellentes mais pas toujours, ne sont pas pleinement appliquées, et à cet égard le problème mis en relief lors de l'examen du rapport précédent, en 1991, demeure. | UN | وقالت إن القوانين الممتازة أحياناً ولكن ليس دائماً لا تطبق بحذافيرها، وأضافت في هذا الصدد أن المشكل الذي أشير إليه عند النظر في التقرير السابق في عام ١٩٩١ ما زال قائماً. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
Conformément aux recommandations du Comité, le rapport a insisté sur l'application effective de la Convention, les changements apportés et les mesures adoptées pour donner effet aux observations finales formulées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent. | UN | ويركز التقرير، حسب توجيهات اللجنة، على التنفيذ الفعلي والتغيرات التي طرأت والإجراءات التي تم اتخاذها لتنفيذ الملاحظات الختامية للّجنة على التقرير السابق. |
La date de présentation du rapport combiné serait fixée dans les conclusions adoptées à l'occasion de l'examen du rapport précédent. | UN | وسيحدَّد موعد تقديم التقرير الموحَّـد في الملاحظات الختامية المعتمدة بشأن التقرير السابق. |
c) Réponse aux observations finales formulées à l'issue de l'examen du rapport précédent dans une rubrique distincte ou dans le cadre du traitement des articles de la Convention, le cas échéant, afin d'éviter les répétitions; | UN | (ج) للرد على الملاحظات الختامية للتقرير السابق بعض الردود وردت في عنوان منفصل وأخرى عند استعراضنا لمواد الاتفاقية متى ما كان ذلك مناسباً وذلك تجنباً للتكرار؛ |
Le Comité note en outre que le rapport a été établi conformément à ses directives révisées et répond aux nombreuses questions posées lors de l'examen du rapport précédent en 1994. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن التقرير قد أُعدّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة وأنه يتضمن ردوداً على العديد من الأسئلة التي أثيرت لدى النظر في التقرير السابق خلال عام 1994. |
Ceci dit, si la Constitution actuelle s'inspire de la précédente, il y a certainement des incompatibilités avec le Pacte, car on en a relevé un certain nombre lors de l'examen du rapport précédent. | UN | هذا، وإذا كان الدستور الحالي مستلهم من الدستور السابق، فهناك بالتأكيد جوانب عدم اتساق مع العهد، حيث لوحظ عدد منها عند النظر في التقرير السابق. |
Le Comité demande systématiquement aux États parties quelles mesures ils ont prises pour donner suite aux observations finales adoptées lors de l'examen du rapport précédent. | UN | وتسأل اللجنة عادة الدول الأطراف عن الخطوات التي اتخذتها لمتابعة الملاحظات الختامية المعتمدة في أعقاب النظر في التقرير السابق للدولة الطرف. |
On pourrait par exemple envisager d'appliquer la proposition de M. Amor uniquement dans les cas où le délai imparti pour la soumission du nouveau rapport à compter de l'examen du rapport précédent serait supérieur à trois ans. | UN | ويمكن لنا على سبيل المثال، النظر في تطبيق اقتراح السيد عمر في الحالات التي تتجاوز فيها المهلة المحددة لتقديم التقرير الجديد ثلاث سنوات فحسب ابتداء من تاريخ النظر في التقرير السابق. |
Il se félicite en particulier de l'inclusion dans les réponses de l'État partie d'une description détaillée des mesures juridiques et pratiques prises pour donner suite à chacune des observations finales du Comité adoptées à l'issue de l'examen du rapport précédent. | UN | وتشيد اللجنة بصفة خاصة بإدراج الدولة الطرف في ردودها بياناً شاملاً بالإجراءات القانونية والعملية التي اتخذتها لمتابعة كل ملاحظة من ملاحظات اللجنة الختامية بعد النظر في التقرير السابق. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أي معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. | UN | ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أي معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف. |
a) Des informations sur l'application des observations finales (en particulier les < < sujets de préoccupation > > et les < < recommandations > > ) adoptées à l'issue de l'examen du rapport précédent, et des explications sur les raisons pour lesquelles elles n'ont pas été mises en œuvre ou sur les difficultés rencontrées; | UN | (أ) المعلومات المتعلقة بتنفيذ الملاحظات الختامية (ولا سيما " الشواغل " و " التوصيات " ) على التقرير السابق والشروح الخاصة بعدم التنفيذ أو الصعوبات التي صودفت()؛ |
a) Des informations sur l'application des observations finales (en particulier les < < sujets de préoccupation > > et les < < recommandations > > ) adoptées à l'issue de l'examen du rapport précédent, et des explications sur les raisons pour lesquelles elles n'ont pas été mises en œuvre ou sur les difficultés rencontrées; | UN | (أ) المعلومات المتعلقة بتنفيذ الملاحظات الختامية (ولا سيما " الشواغل " و " التوصيات " ) على التقرير السابق وتفسير عدم التنفيذ أو الصعوبات التي صودفت()؛ |
a) Des informations sur l'application des observations finales (en particulier les < < sujets de préoccupation > > et les < < recommandations > > ) adoptées à l'issue de l'examen du rapport précédent, et des explications sur les raisons pour lesquelles elles n'ont pas été mises en œuvre ou sur les difficultés rencontrées; | UN | (أ) المعلومات المتعلقة بتنفيذ الملاحظات الختامية (ولا سيما " الشواغل " و " التوصيات " ) على التقرير السابق والشروح الخاصة بعدم التنفيذ أو الصعوبات التي صودفت()؛ |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports ultérieurs doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Elles prévoient que les rapports initiaux doivent être complets et établis article par article alors que les rapports ultérieurs doivent porter principalement sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport précédent de l'État partie. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
c) Réponse aux observations finales formulées à l'issue de l'examen du rapport précédent dans une rubrique distincte ou dans le cadre du traitement des articles du Pacte, le cas échéant, afin d'éviter les répétitions; | UN | (ج) للرد على الملاحظات الختامية للتقرير السابق بعض الردود وردت في عنوان منفصل وأخرى عند استعراضنا لمواد العهد متى ما كان ذلك مناسباً وذلك تجنباً للتكرار. |