Il importait donc d'observer une certaine souplesse dans la poursuite de l'examen global. | UN | ولذا، من المهم الاحتفاظ ببعض المرونة عند المضي قدما في الاستعراض الشامل. |
Cela devrait être fait à la suite de l'examen global du dispositif de surveillance évoqué plus haut. | UN | وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر. |
Elle se déclare également satisfaite de la portée de l'examen global du dispositif de gouvernance et insiste sur la nécessité d'intervenir rapidement dans ce domaine. | UN | ورحبت أيضا بصلاحيات الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية وشددّت على اقتضاء اتخاذ إجراء عاجل في هذا الشأن. |
Observations du Corps commun d'inspection (CCI) sur le rapport du Comité directeur chargé de l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et de ses fonds, programmes | UN | تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Des progrès notables ont été faits lors de la période à l'étude dans la voie du parachèvement de l'examen global du secteur de la sécurité. | UN | أُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب وضع الصيغة النهائية للاستعراض الشامل لقطاع الأمن. |
Cette évaluation doit s'effectuer dans le cadre de l'examen global des principes de gouvernance. | UN | وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
Cette évaluation doit s'effectuer dans le cadre de l'examen global des principes de gouvernance. | UN | وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
À l'approche de l'examen global et des pourparlers sur le statut définitif, nous nous attendons également à ce que la Serbie-et-Monténégro adopte une attitude constructive. | UN | وبقرب إجراء الاستعراض الشامل واحتمال اقتراب محادثات الوضع النهائي، نتطلع أيضا إلى مشاركة صربيا والجبل الأسود بشكل بناء. |
J'aimerais aussi exprimer ma reconnaissance pour les déclarations appuyant la recommandation du Secrétaire général sur le lancement de l'examen global cet été. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للبيانات التي تبدي دعما لتوصيات الأمين العام بإجراء الاستعراض الشامل هذا الصيف. |
Cela devrait être fait à la suite de l'examen global du dispositif de surveillance évoqué plus haut. | UN | وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر. |
Il sera précisé dans le cahier des charges que les résultats de l'évaluation devront pouvoir être repris dans le cadre de l'examen global des principes de gouvernance. | UN | وستضمن الاختصاصات المحددة للتقييم إمكانية إدماج نتائجه ضمن الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
Mise en route de l'examen global de la suite donnée au Sommet | UN | بدء الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en route de l'examen global de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | تقرير اﻷمين العام عن بدء الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Nous sommes satisfaits des résultats de l'examen global. | UN | ونعرب عن ارتياحنا لعمل الاستعراض الشامل. |
La synchronisation avec l'examen complet renforcera la cohérence entre les plans autour des thèmes et approches de l'examen global. | UN | ومن شأن المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات أن تعزز أيضا اتساق الخطط إزاء مواضيع الاستعراض ونُهجه. |
Observations du Corps commun d'inspection (CCI) sur le rapport du Comité directeur chargé de l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées | UN | تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Nous prenons également note de l'examen global qui a eu lieu à l'OMC du 19 au 21 novembre 2007 et de la feuille de route qui en est issue. | UN | كما أننا نحيط علماً بالاستعراض الشامل الذي جرى في إطار منظمة التجارة العالمية في 19-21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وبخارطة الطريق التي وُضعت بعد ذلك. |
219. La Conférence accueille avec satisfaction et encourage la mise en œuvre de l'initiative d'aide au commerce et prend note de l'examen global de l'aide au commerce réalisé du 19 au 21 novembre 2007. | UN | 219- ويرحب المؤتمر بتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة ويشجع تنفيذها، ويحيط علماً بالاستعراض الشامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة الذي جرى في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
I. PREPARATION de l'examen global A MI-PARCOURS DES PROGRES | UN | اﻷول - التحضيـرات للاستعراض الشامل في منتصف المدة للتقدم المحـرز في |
PREPARATION de l'examen global A MI-PARCOURS DES PROGRES REALISES DANS LA MISE EN OEUVRE DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNEES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCES | UN | التحضيرات للاستعراض الشامل في منتصف المدة للتقدم المحرز في سبيل تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نمـوا فـي التسعينـات |
10. Souligne l'importance des préparatifs au niveau des pays en tant que contribution essentielle au processus préparatoire de l'examen global et à la mise en œuvre de ses résultats, ainsi qu'à son suivi; | UN | " 10 - تشدد على أهمية الأعمال التحضيرية على المستوى القطري كإسهام بالغ الأهمية في العملية للاستعراض العالمي الشامل وفي تنفيذ نتائجها ومتابعتها؛ |
Les recommandations de l'examen global sont mises en œuvre dans le cadre de plusieurs projets de terrain, notamment au Pakistan, au Tadjikistan et en Afrique de l'Ouest. | UN | أما التوصيات الصادرة عن الاستعراض العالمي فهي قيد التطبيق في العديد من المشاريع الميدانية، مثل المشاريع في الباكستان وطاجيكستان وغرب أفريقيا. |
Il devrait être publié en même temps que les conclusions de l'étude sur les capacités au Siège et de l'examen global. | UN | ومن المتوقع أن يكون الاستعراض ونتائجه في المتناول عندما تظهر نتائج الدراسة والاستعراض الشامل لقدرة المقر. |