"de l'exercice biennal considéré" - Traduction Français en Arabe

    • فترة السنتين قيد الاستعراض
        
    • فترة السنتين الحالية
        
    • فترة السنتين الجارية
        
    • لفترة السنتين المعنية
        
    • من فترة السنتين المعنية
        
    • فترة السنتين المشمولة بالتقرير
        
    • الجارية من فترة السنتين
        
    En outre, ce comité ne s'était pas réuni au cours de l'exercice biennal considéré. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Ces recommandations n'avaient pas été approuvées pour tous les pays à la même période, un grand nombre de recommandations relatives aux programmes de pays pour l'Asie l'ayant été au cours de l'exercice biennal considéré. UN ولا تتم الموافقة على جميع التوصيات بالبرامج القطرية في نفس الوقت. وفي فترة السنتين قيد الاستعراض تمت الموافقة على عدد كبير من التوصيات بالبرامج القطرية المتعلقة بآسيا.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات فترة السنتين الحالية.
    Le présent rapport porte sur plus de 32 300 produits mis en œuvre par l'Organisation au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويغطي التقرير الحالي أكثر من 300 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، يتم تحديث المخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    b) Tout engagement de dépense au titre de l'exercice biennal considéré qui n'est pas liquidé doit être annulé; lorsqu'un engagement reste valable, il est considéré comme imputable sur les crédits de l'exercice en cours. UN )ب( يجري عندئذ إلغاء أي التزامات غير مصفاة لفترة السنتين المعنية و/أو أن تنقل كالتزام إذا ظل الالتزام صالحا، على حساب الاعتمادات الجارية. البند ١٤-٤
    Article 10.6: Au début de [la deuxième] chaque année financière de [chaque] l'exercice biennal, le Directeur général présente au Comité des programmes et des budgets un rapport financier sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant [la première] cette année financière de l'exercice biennal [considéré]. UN البند 10-6: يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية كل [الـ]سنة [الـ]مالية [الثانية] من [كل] فترة السنتين، تقريرا ماليا عن التطورات المالية الهامة التي أثّرت في المنظمة خلال تلك السنة المالية [الأولى] من فترة السنتين [المعنية].
    Une tendance positive a été observée au cours de l'exercice biennal considéré en ce qui concerne la représentativité géographique du personnel fourni à titre gracieux de type I. Le nombre d'États Membres représentés pour ce type de personnel est passé de 120 en 2006 à 125 en 2007. UN 9 - ويلاحظ وجود اتجاه ايجابي خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي لهذا النوع من الأفراد المقدمين دون مقابل. وازداد عدد الدول الأعضاء الممثلة في النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل من 120 في عام 2006 إلى 125 في عام 2007.
    Ces recommandations n'avaient pas été approuvées pour tous les pays à la même période, un grand nombre de recommandations relatives aux programmes de pays pour l'Asie l'ayant été au cours de l'exercice biennal considéré. UN ولا تتم الموافقة على جميع التوصيات بالبرامج القطرية في نفس الوقت. وفي فترة السنتين قيد الاستعراض تمت الموافقة على عدد كبير من التوصيات بالبرامج القطرية المتعلقة بآسيا.
    À la clôture de l'exercice biennal considéré, le solde du compte des liquidités et des dépôts à terme de la Commission était de 30,2 millions de dollars. UN 45- كان رصيد النقدية والودائع لأجل 30.2 مليون دولار في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Le Tribunal a informé le Comité que, conformément à la règle de gestion financière 106.9, des biens durables avaient été passés par profits et pertes pour un montant de 52 933 dollars au cours de l'exercice biennal considéré. UN وفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أبلغت المحكمة عن شطب ممتلكات غير قابلة للاستهلاك بمبلغ 933 52 دولارا أثناء فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Le Comité a constaté que, malgré la démission d'un certain nombre d'agents, les postes et autres dépenses de personnel, ainsi que les services contractuels, ont augmenté au cours de l'exercice biennal considéré. UN 47 - ولوحظ أنه بالرغم من استقالة موظفي المحكمة، ارتفعت تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد، وكذلك الخدمات التعاقدية، خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    L'actif total du Tribunal à la fin de l'exercice biennal considéré s'élevait à 87 420 000 dollars, soit 50 370 000 dollars de moins que le montant de 137,8 millions de dollars enregistré à la fin de l'exercice précédent, ou une diminution de 36,56 %. UN 18 - بلغ مجموع أصول المحكمة في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض 87.42 مليون دولار، أي أقل بمقدار 50.37 مليون دولار وبنسبة 36.56 في المائة عن الأصول في فترة السنتين الماضية التي بلغت 137.8 مليون دولار.
    En outre, le Comité a relevé que le solde des comptes bancaires des bureaux extérieurs tel qu'il apparaissait dans le Système financier logistique du Fonds, qui repose sur le progiciel de gestion intégré SAP, dépassait de 344 492 dollars le solde enregistré par les bureaux extérieurs à la fin de l'exercice biennal considéré. UN ولاحظ المجلس أيضا أن أرصدة الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية التي سجلتها اليونيسيف (وفقا للأرقام المستخرجة من برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات المتعلقة بالنظام المالي واللوجستي (SAP-FLS) تزيد بمبلغ 492 344 دولار عن الأرصدة التي سجلتها المكاتب الميدانية في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Cette diminution s'explique par le fait que plusieurs projets importants exécutés au cours de l'exercice biennal précédent ont été achevés au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويعزى ذلك إلى الانتهاء في فترة السنتين الحالية من عدة مشاريع كبيرة نفِّذت في فترة السنتين السابقة.
    Le premier tient uniquement compte des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات فترة السنتين الحالية.
    Les objectifs fixés en matière d'emploi n'avaient donc pu être atteints au cours de l'exercice biennal considéré. UN لذلك، لم يكن في المستطاع الاحتفاظ بأهداف العمالة في فترة السنتين الحالية.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات فترة السنتين الحالية.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، تستكمل للمخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Il a noté que le PNUD avait pris des dispositions qui ont permis d'améliorer la gestion des rapprochements bancaires et du progiciel de gestion intégré au cours de l'exercice biennal considéré. UN ولاحظ المجلس جهود البرنامج الإنمائي التي نشأت عنها تحسينات في إدارة التسويات المصرفية ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة خلال فترة السنتين الجارية.
    La règle de gestion financière 14.03 b) du PNUD prévoit que tout engagement de dépense au titre de l'exercice biennal considéré qui n'est pas liquidé doit être annulé; lorsqu'un engagement reste valable, il est considéré comme imputable sur les crédits de l'exercice en cours. UN 42 - ينص البند 14-3 (ب) من النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنه " يجري عندئذ إلغاء أي التزامات غير مصفاة لفترة السنتين المعنية أو أن تنقل كالتزام إذا ظل الالتزام صالحا، على حساب الاعتمادات الجارية " .
    Article 10.6: Au début de la deuxième année financière de chaque exercice biennal, le Directeur général présente au Comité des programmes et des budgets un rapport financier sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année financière de l'exercice biennal considéré. UN البند 10-6: يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة المالية الثانية من كل فترة سنتين، تقريرا ماليا عن التطورات المالية الهامة التي أثّرت في المنظمة خلال السنة المالية الأولى من فترة السنتين المعنية.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتستند طريقة الحساب الأولى إلى الإيرادات والنفقات فقط للمدة الجارية من فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus